《恒先》编联、分章、释读札记.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约7.1千字
  • 约 10页
  • 2017-08-20 发布于北京
  • 举报
《恒先》编联、分章、释读札记.doc

《恒先》编联、分章、释读札记 《恒先》编联、分章、释读札记 《恆先》恐怕是迄今爲止所出土文獻類楚簡中最完整的一部,而且内容極其重要,其思想價値、文獻價値不可估量。能有這樣的機會原原本本地接觸到兩千多年前先人的思想,實在讓人興奮不已。李零先生的釋文,以及網上新近公布的各位先生的論文,已爲《恆先》提供了許多精當的釋讀意見,不過有待繼續解決的問題也不少。筆者認爲《恆先》的斷句、編聯還有値得商榷之處,整部文獻如果適當地予以分篇、分章,或許會更利於了解作者眞實的想法。爲便於網上閲讀,凡可以確定假借的地方均採用寛體,凡暫時不能肯定的字,用括號標出假借字,無法打印的字用“@”符號代替。引用文不一一作注,請參閲文末的“參考文獻”。                                  上篇 第一章   恆先無有,@(質?樸?),@(从宀从青,靜?清?),虚。@(質?樸?),大@(質?樸?)。@(从宀从青,靜?清?),大@(从宀从青,靜?清?)。虚,大虚。自厭不自忍,或作。有或焉有氣,有氣焉有有,有有焉有始,有始焉有往者。未有天地,未(第一號簡)有作行、出生。虚靜爲一,若寂夢夢,靜同而未或明,未或滋生。   這一章如郭齊勇先生所言,它渉及到兩大問題。一是“道之體”、“道之靜”、二是“道之用”、“道之動”。在筆者看來,《恒先》的重點,顯然不是前者。對於“恆先”即道體無形無名、寂靜玄遠的状態

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档