功能加忠诚_介评克里丝汀_诺德的功能翻译理论.pdfVIP

功能加忠诚_介评克里丝汀_诺德的功能翻译理论.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能加忠诚_介评克里丝汀_诺德的功能翻译理论.pdf

2005 年第1 期 外 国 语 总第155 期 No.1, January 2005 Journal of Foreign Languages General Serial No.155 文章编号:1004-5139 (2005 )01-0060-06 中图分类号:H059 文献标识码:A 功能加忠诚 ——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论 张美芳 (中山大学外国语学院,广东 广州 510275 ;澳门大学 英文系,澳门) 摘 要:诺德的功能翻译理论建立在两大基石之上:功能加忠诚。功能指的是译文在译语环境中按预定 的方式运作的因素;忠诚指的是译者、原文作者、译文接受者及翻译发起者之间的人际关系。忠诚原则 限制了某一原文的译文功能范围,增加了译者与客户之间对翻译任务的商议。本文先介绍这个看起来似 乎矛盾的“功能加忠诚”理论并追溯其起源,然后评论该理论对翻译研究与翻译教学的价值及其局限性。 关键词:功能翻译理论;功能;忠诚 Function Plus Loyalty: On Nord’s Functionalist Approach to Translation ZHANG Mei-fang (Faculty of Foreign Languages, Zhongshan University, Guangzhou; English Department, Macao University, Macao , China) Abstract: Nord ’s version of the functionalist approach stands on two pillars: function plus loyalty. Function refers to the factors that make a target text work in the intended way in the target situation. Loyalty refers to the interpersonal relationship between the translator, the source-text sender, the target-text addressees and the initiator. Loyalty limits the range of justifiable target-text functions for one particular source text and raises the need for a negotiation of the translation assignment between translators and their clients. The present article introduces this seemingly contradictory theory and traces its source, then discusses its significance in translation teaching and research as well as its limitations. Key words: functionalist approach; function; loyalty 1.序 言 由于语言的障碍,很多德国学者的论著与观点 20 世纪70 年代以来,德国功能翻译理论蓬勃 不但无法为非德语读者所熟知,有时甚至引起误解。 发展。其代表人物几乎都是翻译实践者兼在大学翻 克里丝汀·诺德(Christiane Nord)是德国翻译研究 译培训机构的翻译教师。功能翻译理论主要以广义

文档评论(0)

整理王 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档