高中英语 双语美文阅读 笨拙的爱素材.docVIP

高中英语 双语美文阅读 笨拙的爱素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语 双语美文阅读 笨拙的爱素材.doc

笨拙的爱My friend got married. His mother carried two bags of cotton from the countryside by bus and train to his city. After arriving at the city, there was still a long way to his house without any bus passing by the house. His mother walked to his home breathlessly for 40 minutes without taking a taxi in order to save money.   朋友结婚。母亲从乡下背了两床七斤重的棉絮,坐火车、汽车,辗转而来。到了家门口,还有一段很远的路,没有公车直达。母亲舍不得打车,气喘吁吁走了四十分钟,才到家。   My friend felt bitter as well as funny as his mother’s deeds. He pointed to the cashmere and silk quilts and said, “So long as you have money, you can buy anything in the supermarket. There is no need for you to carry so much cotton here in such a long way.”But his mother insisted and said, “The cotton of this year is light and warmth-keeping. Have a try and you will know!”   朋友哭笑不得,指着满床的羊绒被、蚕丝被说,只要有钱,商场里什么样的被子买不到,非要这样折腾? 母亲固执地辩解,这是今年的新棉花,轻巧保暖,你试试吧,试试就知道了。   Maybe every parent is the same, caring for their children with relentless love without caring about whether they know or like it.   父母就是这样了。用执拗的心爱着子女,不管他们是否在意,是否领情。   This early spring, I went to visit my grandmother. We had dry beans stew, eggplant salad bar, sauce radish for our dinner, all of which were dried by my grandmother last autumn and tasted wonderful. I loved the dishes to my heart’s content and could not help praising them again and again. After a few days, my grandmother, who seldom visited us, came to my home and unpacked her bag, smilingly taking out bags of dried eggplants, dried beans and dried vegetable.   早春时节,我去探望婆婆。晚饭,吃的干豆角炖肉,凉拌茄条,酱萝卜条……都是婆婆头年秋天晒的干菜。嚼来滋味悠长,有阳光的味道。我吃得满心欢喜,随口赞了数声。 隔了几日,平时很少上门的婆婆突然来了,笑眯眯地解开包袱,用塑料袋包得严严实实的是茄子干、干豇豆、花菜干。   She told me that I left so hastily last time that she forgot to give me some of these foods, so she took this chance to bring me what I liked. I was speechless at that time. Due to my casual compliment on her food, my grandmother , a nearly 70-year-old lady, by taking three buses from the west of the city to the east, came to my home with the food I lik

文档评论(0)

高中资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档