浅析语文教材中名家名篇的修改问题.docVIP

  • 24
  • 0
  • 约2.94千字
  • 约 3页
  • 2017-08-17 发布于山东
  • 举报

浅析语文教材中名家名篇的修改问题.doc

浅析语文教材中名家名篇的修改问题   一个偶然的机会,笔者在检查上小学四年级孩子的语文作业时,发现北师大版的小学语文课本中《落花生》一文与人教版小学语文课本中的《落花生》在遣词造句方面不尽相同。经考察,发现北师大版的《落花生》对原文仅做了个别改动,而人教版的《落花生》则在文字上做了较大的加工处理。随后,笔者又在《北京青年报》《新京报》上看到有关专家、学者针对小学语文教材中《落花生》的修改问题所发表的意见,可谓仁者见仁,智者见智。教材的改革总会引起诸方面人士的关注,笔者作为一名语言文字工作者,同时又是一位经常辅导孩子语文学习的家长,也想就这一问题谈谈自己的看法。   目前,有关小学语文教材中名家名篇的修改问题主要有两个方面的观点。不赞成修改的专家认为:对名家名篇的随意修改是一种“削足适履”,是把固定的语言表达方式或者是思想方法强加给作者,是对作者的不尊重,把文章修改得“惨不忍睹”又会对学生的语文学习造成不利。认为名家的原著一般都具有特定的、深厚的历史文化内涵,并且其内涵与作家特有的语言风格、作家所处时代的特定语言表达方式和作品的整体语境有密切的联系,对原著进行修改都会或多或少地破坏它的整体语言风格和历史文化脉络。因此,他们主张让学生阅读原汁原味的作品,而且强调语文教育本身就具有教学生欣赏经典作品、感受文学原著魅力、传承民族文化的作用。赞同修改的认为:完全适合小学生的作品很少,多数都要

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档