- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
罗马假日(电影赏析).ppt
一部影响深远的电影,充满了艺术的美感 轻松、自然而富有情趣的文艺片 一个温馨悦目的浪漫爱情故事 一部历久不衰的轻喜剧 《罗马假日》 罗马是一个梦想中的城市、历史上的繁华古城、银幕上的浪漫情史的发生地,而许多人对罗马的视觉上的认识更源于一部著名的电影——《罗马假日》。 《罗马假日》是爱情文艺片的典范,片中毫无大制作大场面,情节也简单得很,但清纯的公主和年轻的记者之间的爱情感动了每一个人,那种单纯的爱时至今日仍被许多人留恋,格利高里·派克和奥黛丽·赫本的成功出演以及罗马的街头风景成为了世界经典。 。 如果没有奥黛丽·赫本,《罗马假日》也许不会获得如此大的成功,也许不会有今日的经典地位。而23岁的赫本第一次主演电影就荣获奥斯卡最佳女主角奖,可谓绝无仅有。时近50年,《罗马假日》仍是浪漫爱情电影之代表,至今无出其右 罗马假日经典台词! 1:To cry is perfectly normal. 想哭!这是很正常的事呀! 2:Could it be because you‘re ahead? 你该不会赢了就想走吧? 3:Charmed. 幸会。 4:You‘re well read, well dressed. 你博学多问,穿着高尚。 5:Im afraid youll have to rough it tonight. 恐怕你今晚要将就一下了. 6:Screwball! 真倒运! 7:Original. 相当有创意! 8:Give me a little slack, will you? 我先休息一下,好吗? 9:Joe, I‘m up to my ears in work. 乔,这工作我得赶快完成。 10:It must be a pretty important date to run off without eating. 那肯定是个很重要的约会! 1 Paramount News brings you special coverage of Princess Anns visit to London. 派氏新闻社,插播一新闻快报,安公主刻正拜 访伦敦。 coverage: 新闻报导(范围) 2 Her Royal Highness. 公主殿下。 (对王室成员的尊称)殿下 3 His Excellency, the Papal Nuncio, Monsignor Altomonte. 这是主教阁下,蒙西尔奥特蒙。 Excellency: 阁下和 His、Her或 Your连用,作为对某些高级的官员,如总督、大使和省长的头衔的称谓或尊称。 [Excellency ]阁下(对大使总督等高级官员的尊称) Your Excellency 阁下, 大人(直接称呼) His Excellency 阁下(间接称呼) Her Excellency (女)阁下 4 Sir Hugo Macey de Farmington. 雨果爵士。 Sir: n.(对爵士或男爵前的尊称)爵士 5 The Count and Countess von Marstrand. 马司特伯爵夫妇! Count: 伯爵,称号用来做这种贵族的头衔 Countess: 伯爵夫人,伯爵的未亡人许多欧洲国家的伯爵的妻子或遗孀。 女伯爵,具有伯爵或郡主头衔的女人 6 My dear, youre ill. Ill send for Doctor Bannochhoven. 亲爱的,你病了。我叫波拿大夫过来看你一下。 send for: v.召唤, 7 …snoozing away in a public street. Would you care to make a statement? 却在市街上流连。可不可以解释一下呢? snooze away: v.消磨 8 All right. Ill drop you off, come on. 好吧,我送你回家,来吧! drop off: [口](从车上)下来; (停车)下客 9 I ought to have my head examined. 我应该检查一下我的脑筋了。 have sth done表示自己去做某事 如:have my head examined: 去检查自己的脑筋 have my clothes washed:洗衣服 10 Can I have a silk nightgown with rosebuds on it? 我可不可以穿件丝制睡袍,睡衣上并且有花图
文档评论(0)