035.中高级口译笔试预测和指导.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约 7页
  • 2017-08-14 发布于安徽
  • 举报
中高级口译笔试预测与指导 (一) 汉译英部分 Cathy Zhu Cathy Zhu, 上海新东方学校中高级口译/口语教学与研究专家,口译教研组成员。中/高级口译考试笔试阅卷人兼口试主考官,高级同声翻译,上外英语语言文学硕士,副教授。美国西弗吉尼亚大学访问学者,曾为包括美国前总统克林顿在内的多位国家领导人作过翻译。与邱政政老师共同编著新东方《中高级口译口试备考精要》一书。 ????可以预测的是 07 年 3 月 18 日的口译笔试的汉译英文体和难点将和前几年不会有大的变化。上海新东方口译教研组综合分析了 03-06 年的所有笔试翻译题目,不难看出,汉译英翻译部分有以下几个特点: 考试文体: 1.???????? 领导人发言。来源于口译案例,如中级口译 03 年春、秋季考试的西部开发, 04 年春的和平崛起、 05 年秋的亚欧会议;高级口译 04 年的中华民族的传统文化, 05 年的抗战演讲, 06 年 9 月中级和高级口译笔试的汉译英题目皆选于胡锦涛在耶鲁大学的演讲。 2.???????? 介绍性文体。如中级口译 04 年秋的公司介绍, 05 年春的香港介绍;高级口译 05 年春的“发奋读书”, 05 年秋的作家老舍的介绍。 3.???????? 一般报道。如高级口译 03 年春的买车与贷款、 03 年秋的教学改革。 考试难点: 一般来说,翻译中的四字结构成分,如

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档