翻译平行语篇中的“语域转换”.pdfVIP

  • 31
  • 0
  • 约1.43万字
  • 约 10页
  • 2017-08-14 发布于安徽
  • 举报
“蔷E 翻译平行语篇中的 ◆口 域转换,, 翻译平行语篇指的是由一个语篇与其译文所构成的一组语篇,以 下简称平行语篇。它们是描述翻译学的重要描述对象之一,也是促进 翻译研究、语篇分析及其语言学发展的主要源泉,这是因为译文一般 可以看作是源文内容在另一种语言符号中的详细注释,是“形式”和 “意义”充分碰撞的前沿。而在平行语篇描述中,对翻译转换(transla- tional shifts)的描述又是基础性的,因为“转换”现象最能够促使人们 发现不同语言系统之问的联系和区别。虽然“转换”是传统翻译研究 中的基本概念,似乎也偏离了当前观念形态、文化等大语境的热门话 题,但它仍然是翻译描述中一个不可替代的落脚点、有利于分析问题 的抓手。当然,为了有效地描述平行语篇,适应当前翻译研究的需要, 传统。转换”概念的内涵也需要在新语境下得到拓展,这将是本文的 重点内容。 ●=、翻译“转换”研究回顾 20世纪50年代,西方翻译理论界从语言学的角度探讨等值概念后

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档