- 31
- 0
- 约1.43万字
- 约 10页
- 2017-08-14 发布于安徽
- 举报
“蔷E
翻译平行语篇中的 ◆口
域转换,,
翻译平行语篇指的是由一个语篇与其译文所构成的一组语篇,以
下简称平行语篇。它们是描述翻译学的重要描述对象之一,也是促进
翻译研究、语篇分析及其语言学发展的主要源泉,这是因为译文一般
可以看作是源文内容在另一种语言符号中的详细注释,是“形式”和
“意义”充分碰撞的前沿。而在平行语篇描述中,对翻译转换(transla-
tional
shifts)的描述又是基础性的,因为“转换”现象最能够促使人们
发现不同语言系统之问的联系和区别。虽然“转换”是传统翻译研究
中的基本概念,似乎也偏离了当前观念形态、文化等大语境的热门话
题,但它仍然是翻译描述中一个不可替代的落脚点、有利于分析问题
的抓手。当然,为了有效地描述平行语篇,适应当前翻译研究的需要,
传统。转换”概念的内涵也需要在新语境下得到拓展,这将是本文的
重点内容。
●=、翻译“转换”研究回顾
20世纪50年代,西方翻译理论界从语言学的角度探讨等值概念后
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年中国南水北调集团青海有限公司招聘笔试真题.docx VIP
- 2025年新疆维吾尔自治区、新疆生产建设兵团中考道德与法治真题(原卷版).pdf VIP
- 《龙游黄茶(征求意见稿)》团体标准编制说明.docx VIP
- 立式加工中心换刀机械手.doc VIP
- 衢州味道 龙游乌猪肉.pdf VIP
- 2023年中国南水北调集团青海有限公司招聘考试真题及答案.docx VIP
- ZONCN众辰NZ100中文折页说明书用户手册.pdf
- 16J934-3 中小学校建筑设计常用构造做法.docx VIP
- 高中历史合格考《中外历史纲要》上下册知识点速记.pdf VIP
- 城市公共交通调度与运营管理.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)