生态翻译学_译学研究的_跨科际整合_.pdfVIP

生态翻译学_译学研究的_跨科际整合_.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
生态翻译学_译学研究的_跨科际整合_.pdf

Shanghai Journal of Translators 2009N o. 2 : ! ∀ (清华大学 文系, 北京 100084) [] 在 翻译适应选择论!基础上发展起来的 生态翻译学!是从生态学视角对翻译进行的综观整合性研究本文拟 针对现有研究的局限和缺失, 进一步阐述翻译生态学关注的焦点和发展研究的趋向, 探寻翻译学研究综观与整合的途 径文章指出, 从翻译学语言学文化学人类学和生态学等不同学科视角的跨科际研究 关联互动!, 并最终融入它们 所共同依托的生态系统, 从而构成翻译生态系统的有机整体文章还认为, 生态翻译学研究的 跨科际整合!将具有整 体主义的方法论意义 [] 生态翻译学; 翻译适应选择论; 翻译生态系统; 跨科际整合; 整体方法论 [] H 059 [ ] A [ ] 2009) ∀ ∀ ! (, 2008b) ; , ! , , , , , , , , 1. 2∀ 1∀ ! (, 2004) ∀ ∀ , , , ! , , 1. 1∀ ( , 2008c) ( N ewmark, 1988; W arre , 1. 3∀ ! 1989; W ilss, 1996; Kata , 1999; Cro i , 2003; , , !, 2004; , 2005; , 2006 ), , , ! , , , : ! (, 2006: 113) , , ! !, !; ! , !, !; , !, ; , !; ! [] 国家社科基金课题生态翻译学: 译学的生态视角研究 (项目批号: 08BYY007) 的一部分 [] [] 胡庚申, 清华大学 语系教授, 博士,澳门理工学院翻译与跨文化交流研究中心主任, 主要研究方向: 理论翻译学国际跨文化语用 学英语语言文化教学

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档