英汉“手hand”语义及其隐喻语义对比分析.docVIP

英汉“手hand”语义及其隐喻语义对比分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉“手hand”语义及其隐喻语义对比分析摘要:认知规律决定了人体及其器官是人类认识世界、感知世界的基础,隐喻是一种重要的认知方式,人体各个器官的隐喻意义是语言表达的重要途径之一,手是人体的重要器官之一,本文试图对英汉“手hand”意义及其隐喻意义的共性和差异性进行对比分析,进一步解释两个民族在认知层面上的同一性和差异性,同时也证明了人类的语言是以身体经验为依据的。 关键词:隐喻,手,hand, 英汉对比。 引言。 语言学家Lakoff and Johnson提出隐喻渗透于日常生活中,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动中。我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本都是隐喻。”传统概念中,隐喻被认为是一种修辞方式,而当代认知语言学则普遍认为, 隐喻不仅仅属于纯语言的范畴, 而且属于更广的思维和认知的范畴。也就是说, 隐喻不仅是一种语言现象, 更是一种认知现象, 是人类一种基本的思维、认知和概念化方式。而且大部分抽象概念都通过隐喻建构, 它们不是自治的, 不可能独立于身体的心智能力, 而是基于身体经验。也就是说, 隐喻是基于身体经验的。 希腊哲学家普罗泰戈拉曾说过: man is the measure of all things(人是万物的尺度)。我国古人也认为:近取诸身, 远取诸物。人自身作为衡量周围事物的标准。人们常常利用自己熟悉的身体器官和部位构成人体隐喻概念, 来认知、体验和感受其他领域的隐喻概念,因此出现了很多与人体器官有关的隐含比喻, 如: 山头、墙面、井口、桌子腿、新手等等。 “手hand”作为人体重要部位之一, 也成为我们认知世界的一个重要参照点, 很多与“手hand”有关的词汇也因而具有隐喻含义。基于此, 本文拟通过分析英汉语中与“手hand”有关的词汇隐喻特点来探讨其共性、差异性及其原因。 二、英汉中“手hand”的意义及其隐喻意义的共性分析。 1.在英汉语言中,“手hand”的实体意义都是身体的一部分的意义。 《汉语大词典》对于手的定义是: 人体上肢腕下持物的部分。《说文.手部》中说“手,拳也。”段玉裁注:“今之舒之为手,卷之为拳,其实一也。”三国曹植魏《白马篇》也有:“左手持箭,右手秉翟。”的说法。手的英文对应词“hand”在Ldoce的解释为: the part of your body at the end of your arm, including your fingers and thumb, that you use to hold things. 例如:The mother took her son by the hand. Even the familiar spectacle of men working with their hands deep in their trousers’ pockets. 2.作为身体的一部分引到个体“人”的意义。1)手是人体的重要器官,根据“部分-整体”的转喻模式,英汉语中通常用手来指人,人手,雇员等等。例如:be short of hands 缺人手old hand 老手green hand 生手good hand 好手master hand 高手new hand 新手Many hands make light work 人多好办事另外,汉语中还有很多用手表示人的类似词语在英语中没有对应的单词,例如:对手、敌手、帮手、黑手、扒手、旗手、舵手等。 (2) 喻指专司某种或擅长技巧的人。 “手”是人们日常劳作,生活,学习等必不可少的身体部分,所以用“手”来喻指那些擅长某种手艺的人。这样的经验两个国家都有,所以在认知中就有很高的相似度。打手帮手一把手扒手旗手行家里手高手敌手左右手好手手下助手副手green hand,old hand,He is a good hand at baseball. 他是棒球好手She is an old hand at bluffing people. 她是个骗人老手“手”的这种喻指在英语或者中文中都是比较普遍的,在英文中一般为比较固定的表达方式“a…hand at”。并且,中文中可与各种技能一起连用的表达方式要更丰富一点,比如说像助手,国手,能手,多面手;第一把手等等。 (3)手还可以指人手作用的机械部分或动物感触器在两种语言中都有类似这种法,在中文中有:手柄、手把、扳手等等。在英文中有:hour hand,minute hand,handgrip这样的用法,虽然说两种语言中都有这样的用法,但是中文中的这种用法更多。因为中文中这样的工具一般都是以“手柄”“手把”这样“手”字开头或者是“扳手”“触手”等“手”字结尾。而英语中却未必会以“hand”开头或结尾,像触手(tentacle),扳手(spanner)等等英

文档评论(0)

july77 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档