网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

目的论视角下的旅游宾馆介绍翻译失误――兼谈翻译中的意识培养.pdfVIP

目的论视角下的旅游宾馆介绍翻译失误――兼谈翻译中的意识培养.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论视角下的旅游宾馆介绍翻译失误――兼谈翻译中的意识培养.pdf

一 目的论 视 角 下 的旅 游 宾馆 介 绍翻 译 失 误 兼谈翻译 中的意识培养 莫红利 (湖州师范学院 外 国语学院,浙江 湖州 313000) 摘 要 :本文在 目的论 的框架 内,根据旅游宾馆介绍翻 的可接受性和可读性 。 译的要求和 目的.运用Nord的翻译失误分析模式着重剖析旅 (三)译 文的传播媒介 游宾馆介绍翻译中语 用类、文化类和语 言类的翻 译失误 ,分析 原文和译文一般 出现在宾馆简介或 网络上。其中,方便 、 了失误的原 因.并据此指 出在翻译 中译者要重视培养三种意 快捷 的互联 网无疑是最强大的传播工具。对于互联网这种新 识 :读 者意识 、文化意识 、语篇意识 。 型媒体 的特点,国外读者一般很难有耐心去读完一篇冗长而 关键词 :目的论 旅游宾馆介绍 翻译失误 意识培养 艰涩 的译文 ,因此译文宜简洁明了,尽可能地删除那些对预期 读者无用或冗余的信息。 一 、 引言 下面将运用Nord的翻译失误分析模式考察旅游宾馆介绍 随着 中国经济和旅游业 的发展 ,越来越多的海外人士来 中的翻译失误并分析问题 的根源。 华旅游、投资贸易,这无疑将给国内的旅游 宾馆业带来更好的 三 、翻译失误分析 商机。为了吸引更多 的海外旅客 ,旅游宾馆必须要树立 良好的 目的论对 翻译失误 的定义是 “如果翻译之 目的是要使译 形象。为了让国外消费者 了解宾馆 自身情况 ,旅游宾馆对外推 文在 目标读者中实现特定 的功能 ,那么任何妨碍实现该翻译 介的译文便起着举足轻重 的作用 。然而 ,令人遗憾的是 ,目前 目的的现象就是一种翻译失误 ”(Nord,2001:74)。Nord将翻译 旅游宾馆介绍英译 的总体质量却不容乐观 ,各类翻译问题俯 失误 自上而下地分为 四个不 同的层次 ,即语用类 的翻译失误 拾皆是,不忍卒读 。旅游宾馆介绍翻译 :出现的问题多种多 (pragmatictranslationerrors)、文化类 的翻译失误 (culturaltrans— 样 ,问题 的根源也涉及甚广 .包括 中西方语 言文化差异 、思维 lationerrois)、语言类的翻译失误 (1inguistictranslationerrors)和 习惯差异、认知心理差异等 .因此对翻译失误的分类也存在着 文本特有 的翻译失误 (text—specifictranslationerrors)(Nord. 很大 困难 。本文拟在 目的论 的框架 内,运用Nord的翻译失误分 2001:75—76)。依据该分析模式 ,我着重对旅游宾馆介绍英译 析模式考察旅游宾馆介绍英译 中的翻译失误 ,分析失误 的原 中三类主要 的翻译失误举例分析如下。 因.最后结合 目的论 的启示 。探讨翻译 中译者应重视培养 的三 f一 )语 用类 的翻译失误 种意识。 语用类 的翻译失误主要是 因译者在翻译过程 中忽略 了译 二 、目的论对旅游宾馆介绍翻译 的启示 文 的预期功能或缺乏读者意识造成 的(Nord,2001:75)。Nord 目的论是德国功能派翻译理论 中最重要 的理论 。 目的论 将此类失误视为最高层次 的翻译失误 ,因为只要是失误都会 大胆地摆脱等效论 的束缚 .以 目的为总则 ,把翻译放在行为理 直接或 间接地损害译文 的预期功能 ,所 以

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档