- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
题目(中文): 英汉红色词义对比研究
(英文):A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese
Acknowledgements
This thesis is dedicated to all the teachers who have taught me a lot, especially to my supervisor, who has helped to work out the outline, giving me enlightening advice throughout the whole process of the present thesis. To her, I owe a profound debt of gratitude.
The work would not have been possible without the help of my roommates and friends, who gave me a lot of encouragement when I was at a loss. We discussed a lot and moved forward.
I am particularly indebted to my father and mother, who encouraged me to persist and gave me the best they could offer.
Without all the support, I could not have completed this tough work.
Abstract
Colour terms are abundant in both English and Chinese,such as red, yellow, and blue. In this thesis, I have attempted to make a comparison between the sense of red in English and that in Chinese by studying the examples collected from all the materials available.
The thesis is divided into three parts. In Chapter One, I relate colour terms with cognition and culture in English and Chinese. In Chapter Two, I list a lot of examples related to red in English and Chinese and analyse them from three aspects in terms of their sense: exact equivalence, partial equivalence, no equivalence. In Chapter Three, I find out the factors that cause these semantic similarities and differences of red from the perspective of cognition and culture.
Through a comparative study of the sense of red in English and Chinese, I shed light on the three kinds of equivalent relationship of red terms in English and Chinese. The three kinds of equivalent relationship indicate that there exist similarity and difference in red terms between English and Chinese. Both similarity and difference are attributed to cognitive basis and cultural influence. If people know them well, they can achieve better cross-culture communication.
Key words: the
您可能关注的文档
- 毕业设计(论文)-智能功放散热风扇设计.doc
- 毕业设计(论文)-智能化小区网络设计.doc
- 毕业设计(论文)-智能楼宇基于PLC和力控的变频恒压供水系统的设计.doc
- 毕业设计(论文)-智能配料仪的设计.doc
- 毕业设计(论文)-智能手机GPS功能的实现.doc
- 毕业设计(论文)-智能太阳能路灯系统.doc
- 毕业设计(论文)-智能洗衣机控制系统设计.doc
- 毕业设计(论文)-智能型全自动洗衣机控制系统.doc
- 毕业设计(论文)-轴类零件的数控加工工艺编制及分析.doc
- 毕业设计(论文)-轴套注射模具设计.doc
- 师缘主题课件最新完整版本.pptx
- 基于偏好MOEA_D算法的气发动机多目标优化标定研究.pdf
- 师范技能课件比赛一等奖最新完整版本.pptx
- 师范生初中美术说课课件最新完整版本.pptx
- 师范技能课件图片素材库最新完整版本.pptx
- Unit 2 Making a Difference Understanding ideas The Well that changed the world 教学设计-高中英语外研版(2019)必修第三册.docx
- 师范生技能大赛PPT课件语文最新完整版本.pptx
- 基于扭矩的双燃料发动机控制策略研究.pdf
- 1.2.1 等差数列的概念及其通项公式(教学设计)高二数学(北师大版2019选择性必修第二册).docx
- 师范文化课件最新完整版本.pptx
文档评论(0)