General Terms and Conditions of Sale.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
General Terms and Conditions of Sale 通用销售条款和条件 1. Scope of application 申请范围 1.1 Any offer, sale, delivery or service on the part of WIRTGEN CHINA is governed exclusively by these General Terms and Conditions of Sale (“Sales Conditions”). Any conflicting or differing terms or conditions applied by the Buyer shall be deemed invalid, regardless of when WIRTGEN CHINA learns of them. This shall be the case even if WIRTGEN CHINA is aware of conflicting or differing terms or conditions applied by the Buyer but nevertheless makes delivery to the Buyer without reservations. Any deviation from these Sales Conditions shall be valid only if confirmed in writing by WIRTGEN CHINA. For the purpose of this Sales Conditions, WIRTGEN CHINA refers to WIRTGEN (CHINA) MACHINERY CO., LTD.. WIRTGEN CHINA方面作出的报价、销售、交货或服务应仅受到本通用销售条款和条件(“销售条款”)的约束。买方所适用的任何与之相矛盾或存在差异的条款或条件,无论WIRTGEN CHINA何时了解到这些条款或条件,均视为无效。即使在WIRTGEN CHINA知道买方适用了有矛盾或存在差异的条款或条件但仍然毫无保留的向买方交货的情况下,该规定也应当适用。除非经WIRTGEN CHINA书面确认,否则与本销售条款相背离的任何内容均无效。在本销售条款中,WIRTGEN CHINA是指_维特根(中国)机械有限公司 。 1.2 These Sales Conditions shall also apply to any subsequent business transaction with the same Buyer, even if no additional agreement to this effect has been concluded. 即使未另行达成相同效果的额外协议,本销售条款也应当适用于与同一买方进行的任何后续业务交易。 1.3 Deliveries that require assembly on location are, in addition, subject to WIRTGEN CHINA’s Terms and Conditions for Repair and Assembly. 需要在现场组装的交付行为,还应当适用WIRTGEN CHINA的《修理与组装条款和条件》。 2. Offers and conclusion of contract 报价与合同缔结 2.1 Unless expressly indicated otherwise, all offers made by WIRTGEN CHINA are non-binding. Cost estimates are non-binding. Unless otherwise agreed upon, initial offers shall be made free of charge. WIRTGEN CHINA reserves the right to charge adequate remuneration for further offers as well as for design work, if a sales contract is not concluded. 除非另有明确约定,WIRTGEN CHINA作出的全部报价均不具约束力。费用估计不具约束力。除非另有约定,最初的报价应当免费提供。如果未缔结销售合同,WIRTGEN CHINA保留对后续报价及设计工作收取费用补偿的权利。 2.2 A sales order becomes a valid contract, only if it

文档评论(0)

rfxo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档