文学翻译和科技翻译的差异.pdfVIP

  • 35
  • 0
  • 约10千字
  • 约 3页
  • 2017-08-09 发布于湖北
  • 举报
文学翻译和科技翻译的差异.pdf

2014年第23期 青年时代 YOUTHTIMES ·文 学 研 究 · 文学翻译和科技翻译的差异 刘秦明 郭丽丽 彭莎莎 西安电子科技大学外国语学院 陕西 西安 710075 摘 要:本文通过分析文学和科技的不同,分析 了造成这种差异的思维方式的原因是科技要求真实,而文学与关学紧 密相关,最后 ,本文就文学和科技翻译的不同提出了相应的翻译对策。 关键词:朦胧美;模糊;文学;科技 文学语言生动形象 ,感情色彩丰富,或含蓄,或委婉, 诸笔端,他的心灵的眼睛必须要有意向,这种意向在他的眼 或清晰 ,或模糊 ,完全要视作者的需要而动。 为了达到只 中是美的。他要把他的审美情趣投入到他的作品中。 可意会 ,不能言传的神奇效果 ,作者有时专门用模糊的语言 文学的作用主要是为了激发人的想象力,所以,如果要 来描述一种意境。譬如唐代诗人张若虚的 《春江花月夜》, 描写一个环境,必定要先有一个 目的和意向。然后用形象的 就因为描写了春江的朦胧美 ,而被闻一多先生称之为 “诗中 语言。所以

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档