- 124
- 0
- 约2.6万字
- 约 16页
- 2017-08-09 发布于湖北
- 举报
《聊斋志异》在英语世界的百年传播(1842-1949).pdf
·《聊斋志异》在国外·
文章编号:员园园 鄄猿苑员 (圆园15 )园1鄄园园74鄄16
《聊斋志异》在英语世界的百年传播
(1842—1949)
朱振武 杨世祥
(上海大学 外国语学院,上海 200444 )
摘要:本文以各种史料为基础,对建 前《聊斋志异》的百年英译历程做历时性描
述研究,同时从共时的维度宏观分析翟理斯译本出现前后的两个阶段的具体特
征,并从深层接受心理的维度诠释《聊斋》在英语世界得以经 化的成因。作为中
文学作品走出去的 范,《聊斋》在英语语境中的经 化对当下的中 文学文
化走出去具有启示意义,但也让我们对英语世界普遍存在之东方想象导致的文
本误读进行反思。
关键词:聊斋志异;英语世界;翟理斯;东方主义;中 文化走出去
: :
中图分类号 陨 园苑援源19 文献标识码 粤
《聊斋志异》(以下简称《聊斋》)不仅在国内家喻户晓,妇孺皆知,在海外也久
负盛名,受到了世界各国学者的关注与读者的喜爱。在中国古典文学名著中,《聊
斋》的翻译语种最多,同时,也是中国古典文学
原创力文档

文档评论(0)