英语和汉语发音的结构.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要:英、汉两种语言虽属于不同的语系, 英国论文写作但对英语、英语论文汉语两种语言单元音基本性质进行对比可以得到这样的结论:这两种语言的单元音在本质上都分别存在着不同程度的相似性,只有极少数相似性很小而差异极大以致找不到对应的相似音,但通过舌位、开口度与唇形的适当调整,也可达到基本一致。对于英语、汉语两种语言辅音基本性质进行对比也可以发现汉、英两语言辅音的相似性,但英语在成阻部位与汉语的稍有不同。英、汉两种语言语音间除切分音位与音节结构的相似性外,其实在这两种语言中音调的音高变化趋势方面也有一定的相似性。最典型的问题就是句子的语调,因为声调是汉语独有的,而语调问题是英汉语言共有的现象。 ? 关键词:相似性;变异;音位;音节结构 ? 在客观事物运动及主体思维活动过程中都存在相似的模式与规律,当人们一旦发觉客观事物中这一特殊规律后,就可以有效地将其用于各种具体学科的研究中,从而推动此类学科的迅速发展。有鉴于此,我们结合自己的专业,着重在语言间的相似性问题上进行探索,这样有利于更清晰地揭示相关语言的实质。从人们自身来说,对语言间相似性的认识和研究有利于发挥合理联想和有效记忆,进而有利于为人们掌握现实语言开辟重要途径。 ? 一、英、汉语言中音位发音的相似性 不同语音间,音素的相似性最为突出,这是因为语音的形成主要靠生理基础,而不同民族人的发音器官及其成音活动机制都是相同的,所以虽然语言系属不同,作为语音辨义单位的音位的音质却大都是相似的。语音中很多术语与概念有许多都是同出而异名,表面上有差异,但究其实质都是相似乃至相同的。按照“相似论”的解释,“相似”就是客观事物间存在的相似与变异的辩证统一,所以本文中在重点列述两种语音的现象的相似特点时, 同时在必要时也明确指出其间存在的差别所在。英、汉两种语言虽属于不同的语系,但如前所述主要由于人类发音器官的相同,各个音素在两种语言的发音生理机制方面是一样的,所以人们对于某一音素的吐音习惯和听觉基础是极其相似的,即使这两种语言都各含有不同的音位,但这也仅是极个别现象,并不影响相似性这一重要特征。 (一)两种语言中单元音的相似性英语与汉语的单元音的形成基本上都决定于三个因素,即舌位前后,口腔开合,唇形圆展,现以这三个因素为根据分别以英语与汉语为中心列表说明这两种语言单元音发音的相似状况。从上面两表对于英语、汉语两种语言单元音基本性质的对比中可以得到这样的结论:这两种语言的单元音在本质上都分别存在着不同程度的相似性,有些是极为相似的,(例如英语的i:与汉语的i),有些是比较相似的(例如英语的ɑ:与汉语的a),只有极少数相似性很小而差异极大以致找不到对应的相似音(例如英语的e及汉语的ü),但通过舌位、开口度与唇形的适当调整,也可达到基本一致。 (二)两种语言中辅音发音的相似性英语中的辅音形成基本上决定于三个参数,即成阻部位、发音方法与声带状态,而汉语中的辅音的形成却决定于四个参数,即除英语的三个之外,有的还多了一个气流方式。现分别以英语和汉语为中心, 汉语区人的吐音和听觉所忽略,对于印欧语区的人来说,在这方面发音习惯和听感能力却是非常灵敏的。 二、英、汉两种语言中音位组合模式的相似性 元音与辅音在自然的语流中往往不是单独存在的,它们居多互相组合成音节。音节是人们听觉上最自然最易于分辨的最小的语音听觉单位,也是音位组合的最小结构单位。现仅就大多数语言中存在的五种模式,分别列述如下,其中大写C代表辅音,大写V代表元音。 1.V———英语、汉语中都带有这种结构,例如,英语的about(关于),汉语的aihu(爱护)的第一个音节。 2.C+V———英语、汉语中都带有这种结构,只是在这种结构中汉语方面却有些自然形成的禁忌,例如g、k、h、f不能在“齐齿呼”和“撮口呼”元音前出现,以及在汉语中的C不能有辅音丛等,英语却常常出现辅音丛。 3.V+C———英语、汉语中都有这种结构,只是在此类型中的C汉语只限于n或ng ,在英语中却有多种辅音,而且也常出现辅音丛。 4.C+V+C———英语、汉语中都有这种结构,只是汉语在此类型中V及C分别受到上面2、3两条规则的限制,英语却不然,在C中还可能有辅音丛存在,最多可达四个辅音,例如:sixths(第六个)。 5.C+C———英语、汉语中都有这种结构,只是能单独形成的词却都极少见,一般只出现在非单音节词中,而且第二个C也只限于三个成音节辅音(即m,n,l)。当然,不可否认,不同的语言有其不同的典型音节的基本形式,汉语普通话典型的音节结构只是C+V,英语却不然。另外,必须指明两点,在汉语中,如前所述,CV相拼有些严格的特殊限制,而在英语中却无这种限制,在英语的C中频频出现为汉语普通话中所没有的辅音丛。这两个情况给为英语发音的汉字注音工作带来许多困难。例如,这种困境由近年来不

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档