中英文电影片名等值翻译初探.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英文电影片名等值翻译初探.pdf

第 1期 (总第 68期 ) 山西广播电视大学学报 No. 1 2009年 1月 Jou rnal of Shanxi R adio TV Un iversity J an. 2009 中英文电影片名等值翻译初探 □邓宏春 , 侯铁军 ( 景德镇陶瓷学院外语系 , 江西  景德镇  333403)   摘要 : 电影是一种大众喜闻乐见的娱乐形式 。作为跨文化交际的一部分 , 电影片名的翻译有着 自 身的特点 , 其翻译质量的好坏将直接影响到能否吸引译入语观众 。以西方等值翻译理论为指导 , 运用 直译 、音译 、意译等多种手段 , 能使汉英电影译名在译入语观众中产生同原语观众中相似的效果 。 关键词 : 电影片名 ; 直译 ; 音译 ; 意译 ; 改译 ; 等值翻译 中图分类号 : H059 文献标识码 : B  文章编号 : 1008—8350 (2009) 0 1—0057—02 ( )   电影是一门综合艺术 。作为文化的一个重要部分 ,中国电 关系基本上相同。”姜治文、文军 , 2000 。凡此种种 ,注意的中 影已经走出国门,而越来越多的英文电影也出现在我国的荧幕 心都是语言功能 ,而不是语言的形式特征 ,强调功能上的对等 。 上 。为了能在第一时间打动国内外观众 , 电影的片名翻译起着 具体运用到汉英电影片名的翻译 , 所谓 “等值 ”即是指电影译名 非常重要的作用 。因此译者必须发挥聪明才智为影片选择一个 在译入语国家观众中产生的效果与原片名在原语国家观众中产 好的译名。本文结合电影片名翻译的特点和西方等值翻译理 生的效果大致相同,从而产生欣赏的欲望 ,达到文化交流的目 论 ,对中英电影片名的等值翻译作些初步探讨 。 的。 一、电影片名翻译的特点及翻译等值理论 二、汉英电影片名的等值翻译 周珏良先生曾指出,翻译因作用不同而种类不同。电影片 根据翻译对等原则 ,并结合不同实际情况 ,对汉英电影片 名的翻译也有其自身的特点。从语言的角度上看 ,电影片名的 名可以采取直译、音译、意译等多种方法 。 ( ) 构成极为简单 ,通常只有几个词 。同其他语际间的转换形式相 一 直译或音译 。直译或音译是指在片名浅显易懂 ,不会 比,其过程显然不受句子、段落、篇章等较深语言层次的影响。 产生误解的情况下 ,按照片名的字面意思或发音直接翻译 。如: 然而 ,由于功能上的特殊要求 ,电影片名的翻译在一定程度上也 Beauty and The Beast 《美女与野兽 》、The Godfather 《教父 》、Jane 表现出复杂的现象 ,也需要运用翻译理论和原则加以指导。在 Eyre《简爱 》、Annien Hall《安妮 ·霍尔 》、Jurassik Park 《侏罗纪公 一切翻译理论中,翻译等值理论可以作为电影片名翻译的重要 园

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档