- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
37 4 VOL.37 O.4
2003 4 SHA GHAIJOUR ALOF TRADITIO AL CHI ESE MEDICI E APR., 2003
:“中医英语”这一概念大约在20 世纪80 年代就有了, 但那时的含义与现在有所不同。二
十年 的“中医英语”主要指的是中医英语翻译, 有关“中医英语”问题的探讨也主要集中在翻译的
可行性、必要性和准确性等方面。随着中医英语翻译的深入开展,人们开始关注英语在中医对外交
流方面所发挥的作用,并对这方面的发展从语言学的角度进行系统总结和归纳, 试图构建所谓的
“中医英语”。语言学意义上的“中医英语”的概念显然是受ESP(English For Specific Purpose)的影响
而发展起来的。按照ESP 的理论,“中医英语”的定义应该是English for Traditional Chinese Medical
Purpose(ETCMP)。ETCMP 既是“中医英语”的英语名称, 也是“中医英语”的定义。目 “中医英语”
作为 一门课程, 在许多中医院校中已经或者正在开设, 但对其研究还有待于进一步开展。本期发表
的闻永毅、樊新荣两位老师关于建立中医英语语料库 一文, 提出了一个“中医英语”研究的新课题,
值得认真探讨。张宏方老师提出应在中医教材中纳入英译的中医名词术语。这一建议非常好, 对
于普及中医翻译和中医英语的基本知识、营造中医院校良好的外语学习氛围、加强公共英语与专业
英语的结合,具有积极的促进作用。
中医英语语料库建设可行性探讨
On the Feasibility of Constructing English-Language Chinese Medical Corpus
陕西中医学院外语教研室 闻永毅 樊新荣
Shaanxi College of Traditional ChineseMedicine WE Yong-yi FA Xin-rong
( 712083)
:中医英语;语料库;语言资料
:G 356.1;H 31 :A :1007-1334(2003)04-0045-02
(Corpus) 。,
, 。
。, 2.。
, ()
。《
。, 》
。 ,
。
、
。“”
:、 。
、。,
。 。
1., 3.,。
、,
[] (1968-), , , , ,
。
。
46
, ,
。, 。
,。
、
文档评论(0)