- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2004年第10期 外 语 与 外 语 教 学 2004 , №10
总 第 187 期 Foreign Languages and Their Teaching Serial №187
语篇体裁 、语篇类型与翻译
王 雪
(天津大学社科与外国语学院 ,天津 300072)
摘 要 :篇章语言学研究领域中的语篇体裁或语篇类型为翻译研究与翻译教学开辟了一条新的途径 ,起到指导和启迪
的作用 。本文概述篇章语言学研究领域中的“语篇类型”和“语篇体裁”与翻译的关系 , 重点探讨翻译研究中的“语篇体裁”
和语篇类型及其对翻译教学的启示 。
关键词 :语篇体裁 ;语篇类型 ;翻译研究 ; 翻译教学
Abstract :Genre and text type in textlinguistic research in some way provide orientation and guidelines for translation studies and trans
lation teaching. In this paper , the relevance of genre and text type in textlinguistic research will be discussed. The emphasis is placed on
how they have been applied in translation studies and on their pedagogical implication in translation teaching .
Key words :genre , text type , translation studies , translation teaching
( )
中图分类号 :H059 文献标识码 :A 文章编号 :1004 - 6038 2004 10 - 0051 - 03
如何判断译文的优劣 ? 基于对翻译性质的理解不同 ,答 Suter 认为 :语篇类型被看成是在语言上标准化的语篇
案也会不同。翻译研究的传统语言学派认为好的译文应该 范例 ,该范例具有惯例性 ,并且在某一时间和特定时期内被
是准确地或近似地复制出原文的意义 ;翻译研究的篇章语言 某一语言社团所接受 。它可以为具体的交际目的被不断地
[2 ]
学派则认为译文的语言结构不仅由目的语文化中交际情景 重复使用 。
的诸多因素决定 ,而且由目的语的语篇类型或语篇体裁惯例 Swales 在界定体裁时说 :体裁是交际事件的一种分类 ,
决定 ;翻译研究的功能学派强调译文的目的是决定和评价译 具有被其社团确认的一整套交际目的。这些交际目的得到
文质量的标准 。 该社团的专门人员的认可和确定 ,并形成了该体裁的理据 。
翻译的目的是生产译文并使其完成特定的目的。译文 这些理据形成了语篇的纲要式结构 ,影响和制约语篇的内容
的结构和语言形式应由多种因素决定 。本文将重点探讨篇 和形式 。
文档评论(0)