- 16
- 0
- 约 29页
- 2016-09-13 发布于河南
- 举报
15商务英语合同中长句的翻译【荐】.ppt
商务英语翻译专题商务英语合同中长句的翻译法 The headings and marginal notes in these conditions shall be deemed part thereof or be taken into consideration in the interpretation or construction thereof or of the contract. 本合同条件中的标题和旁注应视为本合同的一部分,在合同条件或合同本身的理解或解释中也应考虑在内(也应考虑这些标题和旁注。) The Contractor shall, without limiting his or the Employer’s obligations and responsibilities under Clause20, insure the Works, together with material and plant for incorporation therein, to the full replacement cost. 在不限制第20条中规定的承包人和业主的义务和责任的条件下,承包人应以全部重置成本对工程,及用于工程中的材料和工程设备进行保险。(投保) The sellers shall be reliable for any rust attrib
您可能关注的文档
最近下载
- qc080000基础知识q080000基础知识qc080000基础知识qc080000基础知识.ppt VIP
- 家校齐携手,开启新学期2025-2026学年高二下学期开学高中家长会.pptx
- 人体成分分析介绍.pptx VIP
- 人教版(2025)一年级数学下册第五单元100以内的笔算加、减法素养卷(含答案).docx VIP
- 留学生语言使用偏误分析与对策.pptx VIP
- 高频优选:铁路供电段笔试题及答案.doc VIP
- 10.爸爸妈妈在爱我(教学设计)一年级下册心理健康(浙教版).docx VIP
- 僧尼孽海 全本.docx VIP
- AP微观经济学 2018年真题 附答案和评分标准 AP Microeconomics 2018 Real Exam with Answers and Scoring Guidelines.pdf VIP
- 2024事业单位工勤技能考试考前冲刺试卷及参考答案详解(新).docx
原创力文档

文档评论(0)