浅谈母语思维对外语习得正负影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论文摘要:传统语言学的观点认为,母语思维对外语学习只有负面影响,要熟悉掌握外语必须用外语思维。文章认为母语思维对外语习得既存在正面影响,也存在负面影响,并从语言与思维的关系入手阐述了母语思维对外语习得的影响。   一、母语思维与外语思维从心理语言学的角度看,语言和思维的关系错综复杂,很多问题至今也没有令人满意的答案,但大多数心理语言学家都趋向于这种认识,即思维作为一种心理现象,它不是天生的,而是人脑对客观世界的反映,是社会的产物;语言则是人类传达、交流和保存思维成果的主要工具,是思维的主要物质外壳。[1]思维是一种抽象的机能,语言是思维的载体。思维先于语言并创造语言,但是思维对语言有依赖作用,语言协助思维的进行,并限定思维的方式。   由此可见,在思维与语言的关系中,思维起主导作用。那么,是不是在外语学习中就不能用母语思维,而必须用外语思维呢?答案是否定的,因为,其一,根据社会存在决定社会意识的原理,思维和语言不能脱离社会环境,它们是人类在和客观环境的接触和相互作用中产生和发展的,都有各自的发展规律,同时又相互影响,都由客观存在决定的,是对客观存在的反映。   因此,各个民族的思维方式、语言特点虽千差万别,但又有其共性。其二,对大多数人来讲,学习外语最重要的目的就是要用它表达自己在母语环境下的思维成果,作为思维外壳的语言,无论是母语还是外语,不可能不带有深深的母语思维的烙印。 在外语学习中,外语及其所依附的外语思维在与母语及其所依附的母语思维的竞争中处于弱势地位是必然的,外语思维和母语思维在相互冲突、相互融合的过程中,最终在母语国家产生一种新的带有母语思维烙印的外语国别变体是非常自然的,如北美英语、澳大利亚英语、印度英语、牙买加英语等。同样,由于母语思维方式的影响,中国人在使用英语时,也表现出一些中国特有的方式,这就是英语在中国本地化的结果,即中国英语,我们可以将中国英语定义为以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰,通过音译、译借及语义诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇.[2]特别是随着我国改革开放以及对外宣传和交流的迅速扩大,汉语思维在词汇、句法以及语篇等方面对英语会产生不可忽视的影响,如one country ,two systems;Veg-etable basket project等具有显着中国特色的英语表达法得广泛的使用和传播。可见,中国英语是客观存在的,也说明母语思维在外语学习中是必需的。吕淑湘先生指出:语言学是一种联系实际的科学,语言教学的各个方面必须紧密联系实际,才能真正产生实用价值.目前,我国英语教学中,有一种强调标准化语言的倾向,一味追求学习者要达到用外语思维的目标,不重视具有中国特色的英语,好像这些英语是一种低水平的、不标准的东西。   这显然是有失偏颇的。从实践上看,用外语思维主导外语学习的效果并不很理想,从理论上看,它对语言与思维之间的关系理解不透,片面解读心理语言学与关于语言和思维的关系,忽视了思维是一种心理和精神活动,不能割离思维者所处的客观环境单独存在的这一实际。   一种语言的存在理由就是它的使用价值。China English的存在说明了中国人在讲英语时往往必须说中国所特有的词语,因此,英语确实是与中国社会环境有越来越多的结合。正视这一点能促进我国语言工作者加强这方面的研究,使英语与汉语的思维方式更好的结合,在外语教学实践中注重母语思维的作用,立足于国内背景,兼顾国外背景,从而有效地改善我国目前外语教学的现状。   二、母语思维对语言习得的影响如上所述,由于各种语言之间存在共性,所以在外语学习中,作为掌握了母语系统知识的学生,不可避免地会借助母语的规则。因此,母语思维在二语习得过程中较为常见。   Bosher、Cumming、Lay等学者的研究充分证实了二语学习者在学习过程中对母语思维的依赖;80%的学生都用母语构思文章内容和结构,有的还先用母语写提纲,有的学生甚至先用母语思维,用母语写,然后再翻译成二语文章。 那么,母语思维对二语习惯有什么影响?普遍的看法是母语思维阻碍了二语习得。其理论依据是对比分析理论,该理论认为,外语学习的主要障碍是本族语言的干扰,通过对比两种语言,语言学家就能预测学习者的困难,学习外语的过程就是克服母语的影响。根据心理学理论,人类总是试图利用现有的认知结构去认识新事物,利用先前的经验和认知结构通过观察、判断和思维来解决问题。   在外语学习中,当二者存在差异时,母语就会对外语学习产生干扰,或者说产生负迁移,由于该理论流行甚广,因此,母语思维对外语学习起阻碍作用已经广为人们所接受,其佐证为,我们经常听到或看到这样一些中国英语:run car ,family computer ,first product等,[3]因此,母语对外

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档