- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译基础二.doc
《英语翻译基础二》模拟题二
Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (30’)
CBD
CNN
DNA
DTV
FAO
GPS
IPR
ICRC
ISBN
World Anti-Doping Agency
International Bar Association
Synchronous Earth Observatory Satellite
foreign exchange reserve
export tax refunding system
International Dairy Federation
孔庙
三农
核威慑优先股
弱势群体人才市场生态农业安居工程黑社会性质组织II. Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. (120’)
Source Text 1:
Life was more comfortable but faster. Cities became gradually cleared of the flood of horse manure, but soon the streets were choked with cars and their fumes. Automobile accidents began to claim hundreds, then thousands, of victims. Information flowed more quickly across the cable lines and later over the radio, but much of the news was itself depressing, bring the horrors of war, political tyranny, revolution, and natural disaster to the morning breakfast table. While eating corn flakes or shredded wheat, the average citizen learned of the Japanese defeat of Russia in 1905, the progress of a naval armaments race between Britain and Germany unlike any the world had ever seen, and then the horrors of trench warfare in World War I. Even before radio was introduced, phone companies experimented with using telephone lines to carry news, speeches, and entertainment over the networks as a type of broadcast system.
Source Text 2:
上世纪80年代,中国香港著名歌手张明敏一曲《我的中国心》唱响在春晚大厅,令荧屏下的海外游子一时间归心似箭。后来,张明敏又在中央电视台的春晚节目里分别演唱了《根脉相连》等新作,一首首饱含浓浓骨肉亲情的歌曲,倾吐了亿万中华儿女渴望统一团圆的心愿。2005年春晚记者采访张明敏时,他激动地说:“1984年我第一次登上春晚舞台演唱《我的中国心》改变了我的一生,是春晚给了我长久的艺术生命,让我永记心怀。这20年来,我几乎把这首歌唱到了每个角落。”
的确,《我的中国心》唱出了无数海外游子的心声,代表了所有海外游子的心愿。
《我的中国心》是一首单三部结构的男声四重唱,柔和轻缓、真挚深沉地表现了海外赤子眷恋祖国的深情,随着旋律
文档评论(0)