文化语境顺应和翻译研究.pdfVIP

  • 12
  • 0
  • 约1.02万字
  • 约 4页
  • 2015-08-02 发布于安徽
  • 举报
96 文化语境顺应与翻译研究 孙水良 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1672-9684(2008)01-0096-04 文化语境顺应与翻译研究 孙水良 (湖州师范学院外国语学院,浙江湖州313000) 摘 要:从语境顺应论的观点出发,分析了语用文化如何在动态的翻译过程中顺应语境融合下的语言结构语境、心理份界、社 交世界和物理世界。认为只有动态地顺应不同的文化语境,进免翻译中出现文化信息传递降碍才能达到语用等值的 翻译 目标。 关键词:文化语境;顺应;翻译 一、引 言 文化的符号系统的意义聚集体。这是一种逐步把语 在现代语言学领域中,语境的地位和价值日益 境看成动态变化的观点。语用学中的关联理论提出 重0。在翻译这一学术领域,语境研究也很早就成 T不同于传统意义的语境观。SperberWilson 为了翻译工作者的研究热点。JefVerschueren在他

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档