- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于序列相交的短语译文获取
王辰1宋国龙1吴宏林1张俐1刘绍明2
10004
1东北大学自然语言处理实验室沈阳l
2富士施乐公司日本神奈川
Email:wangcben@ics.neu.edu.cn
摘要:短语译文获取技术是基于实例机器翻译系统EBMT中的核心技术之一,短语译文获取技术的性能直接影响
剑EBMT的性能。当前主要的短语译文获取方法过于依赖词对齐结果,只能从词对齐库中得到短语译文结果;有
些方法幂UJtJ句法分析结果,存在代价高、翻译精度低等问题。该文提出了一种基于序列相交的短语译文获取方法,
只需要句对齐双语语料库,不需要词对齐、句法分析及词典等资源。实验表明,该方法具有较高的准确率。
关键词:EBMT短语译文获取序列相交
on
PhraseTransI ati onExtracti onBasedSequence
I ntersecti oni nBi I i l
nguaCorpus
WANG
Chen‘,SONG Lil,LIUShaomin92
Guolon91,WUHonglinl,ZHANG
Natural Laboratory,Northeastern 10004
LallguageProcessing University,Shenyang,1
2FujiXeroxCo.,Ltd.K锄删,Jap锄
Email:wangchen@ics.neu,edu.cn
is inthe Machine
Abstract:Phrasetranslationextractionorteofthe
keytechniquesExample-Based
a肫ctthe ofEBMT themainmethodsof lranslafion
its performancesystem
performance directly.Currently phrase
extraction Dnword beaccessedfromtheword
dependheavily alignment,thusWanslation锄only alignmentcorpus.
be
insome istakeninto of costandlow can’t
Although methodssyntaxparsing account,theproblemshigh accuracy
avoided.This a translationextractionmethodbasedon intersection sentence
pal∞rproposesphrase sequence onlyusing
level raaherthanthe咒sourceslikeword and show
alignedbilingualcorpus alignment
文档评论(0)