基于序列相交的短语译文获取.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于序列相交的短语译文获取 王辰1宋国龙1吴宏林1张俐1刘绍明2 10004 1东北大学自然语言处理实验室沈阳l 2富士施乐公司日本神奈川 Email:wangcben@ics.neu.edu.cn 摘要:短语译文获取技术是基于实例机器翻译系统EBMT中的核心技术之一,短语译文获取技术的性能直接影响 剑EBMT的性能。当前主要的短语译文获取方法过于依赖词对齐结果,只能从词对齐库中得到短语译文结果;有 些方法幂UJtJ句法分析结果,存在代价高、翻译精度低等问题。该文提出了一种基于序列相交的短语译文获取方法, 只需要句对齐双语语料库,不需要词对齐、句法分析及词典等资源。实验表明,该方法具有较高的准确率。 关键词:EBMT短语译文获取序列相交 on PhraseTransI ati onExtracti onBasedSequence I ntersecti oni nBi I i l nguaCorpus WANG Chen‘,SONG Lil,LIUShaomin92 Guolon91,WUHonglinl,ZHANG Natural Laboratory,Northeastern 10004 LallguageProcessing University,Shenyang,1 2FujiXeroxCo.,Ltd.K锄删,Jap锄 Email:wangchen@ics.neu,edu.cn is inthe Machine Abstract:Phrasetranslationextractionorteofthe keytechniquesExample-Based a肫ctthe ofEBMT themainmethodsof lranslafion its performancesystem performance directly.Currently phrase extraction Dnword beaccessedfromtheword dependheavily alignment,thusWanslation锄only alignmentcorpus. be insome istakeninto of costandlow can’t Although methodssyntaxparsing account,theproblemshigh accuracy avoided.This a translationextractionmethodbasedon intersection sentence pal∞rproposesphrase sequence onlyusing level raaherthanthe咒sourceslikeword and show alignedbilingualcorpus alignment

文档评论(0)

wuhuaiyu002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档