- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语综合Unit.ppt
Culinary Delights in China Task 2 Choose the sentence that best expresses the meaning of the sentence from the text. (P 43) Key 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- A Cuisine Crisis 定语从句的翻译(2) 2) In our factory, there are many people who are much interested in the new invention. 在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。 3) Being OK with risk is something that industry demands. 企业要求员工能承受风险。 1) As hardworking as Dog was, he could not keep up with demand so his customers often had to wait a long time to be served. 尽管狗子工作非常努力,可他还是无法满足顾客们的需求,所以他们只能等很长时间。 2) He would be a rash man who should venture to defy world public opinion and act arbitrarily. 如果有人公然反抗世界公众舆论而一意孤行,他定是个鲁莽之徒。 3) I met your mother, who was doing shopping at the supermarket. 你母亲在超市买东西时,我遇见了她。 4) He insisted on building another house, which he had no use for. 他坚持要再造一幢房子,尽管他并无此需要。 5) He is collecting authentic material that proves his argument. 为了证明他的论点,他正在收集确凿的材料。 6) I could not recognize her, who had changed so much in the past 10 years. 我几乎认不出她了,因为在过去10 年中,她变得太多了。 Translate the following paragraphs into Chinese. Paragraph One The decline goes well beyond recent surveys that show growing complaints about mediocre quality and high prices—no small concern in a country where tourisme gastronomique earned 18 billion euros in 2002, a quarter of all tourist revenues. More and more restaurateurs say that government tax and economic policies are limiting their profits, and thereby hurting their capacity to invest and hire more staff. They have become ensnarred in the red tape for which France is infamous—not to mention edicts from Brussels that affect everything from sales taxes to the bacteria in the Brie. Translation for Reference: 最近的调查显示越来越多的人抱怨饭菜质量平平,价格昂贵,而法国烹饪的衰落还不止于此。这在法国可不是个小问题,要知道2002年美食旅游为法国创收180 亿欧元,占到全部旅游收入的1/4。越来越多的餐馆老板反映政府的税收和经济政策限制了他们的利润,也就影响了他们投资和雇佣更多人手的能力。束缚
您可能关注的文档
最近下载
- 自动控制原理(第七版)课后习题答案解析.pdf
- 事件与概率(古典概率、条件概率、全概率公式、贝叶斯公式)小题综合解析- 十年(2015-2024)高考真题数学分项汇编(全国).pdf VIP
- (2025)小学生诗词大会竞赛试题及标准答案.docx VIP
- 临建工程施工组织设计.docx VIP
- 儿童吉兰-巴雷综合征谱系疾病与抗糖脂抗体相关性研究进展 .pdf VIP
- 2025年钛铁项目建设总纲及方案.docx
- AB-罗克韦尔PowerFlex755变频器操作说明.pdf
- 幼儿园小班科学活动《颜色变变变》含课件.pptx VIP
- 2025诗词大会精选100题题库(含答案).docx VIP
- 小学诗词大会精选100题题库(含答案).docx VIP
文档评论(0)