国际土木工程英文合同的用语特征.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际土木工程英文合同的用语特征.pdf

引鉴与创新 于他们利益的解释,向中方大打文字官司, 4 .合同中使用拉丁词汇和短语 有时索赔金额甚至超过产品的合同价格。 由于合同文本通常是给法人代表或管 国 因此涉外工程企业了解和熟练掌握英文对 理层看的,不是给一般的员工看的,使用拉 外经济贸易合同的用语特征是十分重要的, 丁词,增加合同的严肃性,如银行开具的担 际 特别是作为涉外工程企业的法人代表、公司 保函。另外,拉丁词“bona fide”一词的英文 法律代表、专职翻译人员、工程师、合同管理 含义是“good faith”,中文含意是“真诚的”。 例如: ( 土 者、商务谈判人员等,必须熟悉合同条款及 a bona fide agreement or contract 真诚 ) 木 其用词特征。 的协议 。拉丁词“nil”的英文含义是“noth- 由于经济合同的严肃性,通常使用正规 ing”,其中文含意是“零”。 郭 工 敬 的书面语言,而不是平时语言或者口语。 5.故意使用赘言(tautology),即反复地 谊 1.在一词多义的情况下,采用普通词汇 表达一个意思或者使用同义词 里不常用的词义 doublets),对句 合同经常使用双式词( 程 重 ( 例如,英文单词“party”,普通词义“晚 couplets)以及有3 个词组成1 组的表达方 庆 英 会”,合同词义“签订合同的一方”,如“The 式(triplets),将2 个或3 个词义相同或相近 party a under the contract”是指“合同中的甲 的词放在一起使用,表达同一含义,来强调 方”;英文单词“ 文 hand”,普通词义“手”,合同 和限制某一个含义:例如:“terms,provi- 词义“签字”,如“To set hand onto the end of sions,conditions and stipulations of the said the contract contract ( ) 合 ”是指“在合同书结束后签字”; ”合同的条款和条件 ,其中“terms , provi

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档