关联理论关照下的诗歌翻译——《龟虽寿》两个英译本的对比赏析.pdfVIP

关联理论关照下的诗歌翻译——《龟虽寿》两个英译本的对比赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关联理论关照下的诗歌翻译——《龟虽寿》两个英译本的对比赏析.pdf

2O11一O3 文 艺 生 活 LITERATURE LIFE 说 文 解 字 关联理论关照下的诗歌翻译 — — 《龟虽寿》两个英译本的对 比赏析 郭淑贤 (四川外语学院 研究生部 ,重庆 400031) 摘 要:关联理论翻译观提 出“最佳关联”的概念,对实践具有指导作用。本文以 《龟虽寿》的两个英译本为研 究对象,从关联理论的视角对其进行比较赏析,从而指出关联理论翻译观对于我们的翻译研究和实践具有很 强的解释力。 关键词:关联理论翻译观;最佳关联;《龟虽寿》 中图分类号:H159 文献标识码:A 文章编号:1005—5312(2011】09—0085—02 一 、关联理论 的翻译观 二、龟《虽寿》英译文的关联理论阐释 关联理论是二十世纪八十年代以来兴起的认知语言学理 (一)《龟虽寿》及其简介 论,自DanSperber和DeirdreWilson于 1986年在 关《联性 : 龟《虽寿》又称 神《龟虽寿》,是三国时期政治家曹操的 步《 交际与认知》中系统提出以后 ,因其综合了当代认知科学 、语 出夏门行》的最后一章。这首诗写在建安十三年一月,当时他 言哲学和人类行为科学等研究成果 ,具有庞大的理论框架和 已五十四岁了,刚击败袁绍父子,平定北方乌桓。他踌躇满志, 极强的解释力,很快被广泛应用于其它诸多研究领域。如今 , 乐观 自信,充满建功立业的豪情壮志。 关联理论已经走过了 “成长期”、“成熟期”和 “修订期”(姜望 龟《虽寿》是一首极富哲理意味的咏怀诗,阐述了诗人的 琪,2003:108)。 人生态度。这首诗体现了 “曹操积极进取的乐观精神和 人‘定 关联理论认为,语言交际活动并非一个简单的、永恒的、 胜天’的思想,展现了作者政治家的宽广胸襟”(夏放 ,1974: 静态的编码——解码过程,而是一个明示——推理的动态过 81)。诗中的哲理来 自诗人对生活的真切体验,因而写得兴会 程。明示和推理是交际过程中的两个方面,从说话人的角度来 淋漓,有着一种真挚而浓烈的感情力量。全诗如下 : 看,交际是一种明示过程 ,即把信息意图明白地展现出来 ,而 神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾 ,终为土灰。 从听话人的角度来说,交际又是一个推理过程,推理就是根据 老骥伏枥 ,志在千里。烈士暮年,壮心不已。 说话人的明示行为(比如话语),结合语境假设 ,求得语境效 盈缩之期,不但在天。养怡之福,可得永年。 果,获知说话人的交际意图,它对言语交际的成功起着重要的 幸甚至哉 ,歌以咏志。 作用。 (二)从关联理论翻译观的视角对比赏析 《龟虽寿》的两个 在关联理论提出后不久 ,Wilson的学生格特(Ernest—Au— 英译本 gustGutt)将关联理论应用于翻译研究中,形成了关联翻译理 根据笔者现有的资料,共找到 《龟虽寿》的四个英译本,分 论。格特指出,“翻译的成败,跟明示——推理交际中的其它情 别是 由赵彦春、许渊冲、杨宪益和戴乃迭夫妇 、以及 Roxane 形一样 ,从根本上取决于是否与关联原则相一致 ”(2004: Witke翻译的。本文选取 《翻译学归结论》一书附录中赵彦春和 199)。他认为,译者在翻译过程中,要寻找到话语和语境之间 杨宪益 、戴乃迭夫妇的译文,从关联理论翻译观的视角进行对 的最佳关联 ,并进而确定交际者的隐含。国内外不少学者也达 比赏析。 成一个共识 :从认知语用的角度 ,关联理论的确能对翻译过程 译文一:Turtleslivealonglife, 做出很好的解释。赵彦春认为,“鉴于翻译行为动态的认知关 And y

文档评论(0)

kfigrmnm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档