藏区外宣翻译现状调查研究_黄信.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
藏区外宣翻译现状调查研究_黄信.pdf

藏区外宣翻译现状调查研究 黄 信 ⊙   ( , ) 四川民族学院 康定 626001   [ ] 、 。 , 摘 要 外宣翻译是藏区经济 社会发展中不可或缺的一部分 课题组采用定量的研究法 利用问卷的方   、 , 、 式对中国五省区藏区的机关 企事业单位的 名工作人员进行调查 旨在较为全面 准确地了 117 , 。 解藏区外宣翻译的现状 并在分析原因的基础上提出一些抛砖引玉的思路供大家讨论 [ ] ; ; 关键词 藏区 外宣翻译 现状 [ ] [ ] [ ] ( ) 中图分类号 H059 文献标识码 A 文章编号 1674-280X 2013 01-0066-09     , ( ) 、 翻译学领域 人们大都认为外宣翻译 InternationalPublicit Translation 与文学翻译 科   y   、 , 。 , “ 技翻译 法律翻译一样 同属翻译学的分支 它不但拥有一般翻译的同质属性 即 语际的意 [ ]( ) 1 P42 义转换”, “ ” 。 “ ” 而且还具有 对外传播宣传 的异质特征 外宣翻译是以 翻译 为手段而进行 。 、 、 、 、 的对外传播 外宣翻译的过程既需要对概念意义 语境意义 形式意义 风格意义 形象意义 , “ ” “ ”, , 和文化意义的转换再现 也需借助话语的 共享 与 交流 对受众对象产生影响 最终实现 。 。“ ” ( 传播学的目的 外宣翻译研究具有一定的跨学科性质 藏区外宣翻译 InternationalPublicit   y

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档