从诗歌翻译的艺术效果评析_春怨_的英译.pdf

从诗歌翻译的艺术效果评析_春怨_的英译.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从诗歌翻译的艺术效果评析_春怨_的英译.pdf

25 4 2009 12 Vol25 No4 Dec2009 JOU RNAL OF HEZHOU UNIVERSIT Y 从诗歌翻译的艺术效果评析春怨的英译 ( , 542800) [ ] 文章从唐朝诗人金昌绪写的诗春怨的九种译文着手, 对诗歌翻译的艺术效果, 即想象效果 视觉效果音韵效果动态效果空白美效果等展开探讨及分析, 指出只有从这些艺术效果进行多视角多层 次的认识与挖掘, 才能更大程度地发挥文学翻译的教育作用和审美功能 [ ] 诗歌翻译; 艺术效果; 春怨 [ ] H159 [ ] A [ ] 1673 - 8861( 2009) 04 - 0062 - 04 T eir w arbling broke t e dream w erein My lover smiled to me. [ 2] , , , ( Fletc er) , , , 2. A Spring Sign , drive t e orioles away, , , all t eir music from t e trees , , W en s e dreamed t at s e w ent to liao - si , To join im t ere, t ey w akened er. [3] , ( Bynner) , , 3. At Daw n Drive t e young orioles away, ; , Nor let t em on t e branc es play; , T eir c irping breaks my slumber t roug [ 1] [ 4] , And keep me from my dreams of you. , 9 , ( Giles) , , 4. Springtime Grievance I must drive aw ay t e orioles And not let t em cry in t e trees.

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档