小议旅游行业中中文翻译不妥之处.docVIP

小议旅游行业中中文翻译不妥之处.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
小议旅游行业中中文翻译不妥之处 ? 涉外旅游0933 蒋宇 ? ? 【摘要】本文主要通过对旅游景点和与其相关的行业中中文翻译的不妥之处进行总结并对其进行改正与建议。随着改革开放不断深化,来商旅游的外国人的数量将有不断增加的趋势,对各个景区景点简介进行外文翻译势在必行。旅游景点介绍的外文翻译对宣传、促进旅游业发展就起着至关重要的作用。规范的外文翻译对推动对外旅游有着潜在的推动作用,反之将会严重影响景点的吸引力和知名度,规范翻译的过程还会产生其它系列综合效应。因此,必须对旅游景点的简介进行规范化外文翻译,从而提高旅游景点文化品位,吸引更多的游客,不断扩大景点的市场占有份额,促进区域经济社会取得长足的发展,取得经济、社会、文化、教育教学、科学研究等多方面的综合良性效应。 【Abstract】This massage mainly talk about the tourist attractions and related industry, the Chinese translation of the deficiency of the summarized and correct and the suggestion. With the development of reform and opening up, the number of foreigners traveling traders will continue to trend of increase, the scenic spots for foreign language translation introduction is imperative. Tourist attractions of foreign language translation is the promotion of introduction, promote the development of tourism industry will play a crucial role. To promote foreign language translation norms of potentially overseas tourism role and will seriously affect the attraction of the attractions would and popularity, the process of translation norms still can produce other series comprehensive effect. Therefore, it is necessary to the introduction of tourist attractions in foreign language translation standardization, so as to improve the tourist attractions cultural taste, attract more tourists, and constantly expand the spots of market share, promoting regional economic society made rapid progress, make the economic, social, cultural, education teaching, scientific research and so on various comprehensive benign effect. 【关键词】英文翻译 规范化 良性效应 旅游景点 旅游业发展 经济欠发达地区 旅游资源 【Key Words】English translation 、the standardized 、benefit effects 、tourist attractions 、tourism development 、undeveloped areas 、tourism resources ? 正文 在现实生活中经常会有因为英语翻译不规范而闹出的笑话,先在我将为大家提供两个事例: 某航空旅游杂志把“中共中央国务院”翻译为The State Council of the Central Committee,某旅游景点把“注意防火”翻译成Take care of fire,要人们把火照看好。“护林防火人人有责”翻译为Fire prevention is up to you,意思是:防不防火你看着办吧!前面提到,在公共场所、宾馆饭店、旅游景点或博物馆等的英文简介或说明中,几乎到处都可以看到错

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档