双关修辞格的英汉对比研究.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双关修辞格的英汉对比研究,英汉对比研究,英汉语言对比研究,连淑能英汉对比研究,英汉词汇对比研究,英汉语言文化对比研究,英汉委婉语对比研究,英汉语法对比研究,英汉语言对比研究pdf,英汉对比研究论文

语言研究 双关修辞格的英汉对比研究 康纪富 湖南省娄底市新化县柘古中学湖南娄底417600 摘要:本文选取在英语和汉语中都较为常见的双关这一特点鲜明的修辞格,。使用英汉对比语言学的理 论,讨论了英汉修辞格对比研究的基础,界定了修辞格与双关修辞格。通过使用典型例句对英汉双关修辞格 进行对比,试析英汉修辞格的共性与不同。 关键词:修辞格英汉对比语言学双关 一、引言 环境中构成双重意义。这是一种言在此而意在彼的修辞手段。 比较是人类认识事物、研究事物的基本方法之一。也是语言学 三、英汉双关语对比 研究常用的一种方法。而对比则是一种更侧重于研究不同之处的 1.英汉双关语的相同点: 比较。对比语言学为研究不同语言的关系、语言之间的异同等方面 从以上三类例子可以看出.英汉双关语都是通过词汇的音、 提供了理论规范和准则。语言对比研究涉及面广,范围大。不仅包 形、义的异同,遵循语法规则,在语法的协调下,巧妙地实现了“言在 括“语音系统、词汇形态、句法结构等语言内部的各个层面。还往往 表而意在里”的双关效果。这是英汉双关语的一个共同修辞特点。 涉及语言外部的社会文化因素。”(李国南2002)修辞格是进行语 2.双关语使对的英汉差异 言对比研究的一个重要方面,对不同语言问的修辞格的对比研究 英语同音同形双关语要多于汉语同音同形双关语,而同音异 形双关语则汉语多于英语,其主要原因是汉语有阳平、阴平、上声 通常“成多层次的立体交差”(李国南2002),双关是人们有意创造 的一种语言艺术,从语言运用的角度来讲,双关语的运用可以使语 和去声四个声调,在加上轻声,大大增加了双关语表达机会,并能拓 言诙谐幽默,增强语言的感染力。从突出人物的角度讲。双关语的运 展延伸到歇后语,如:老虎拉车——谁赶(敢)?/孔夫子搬家—— 用有助于形象生动地刻厕人物心态,表现人物性格。从表现主题的 净是书(输)/窗户眼吹喇叭——呜(名)声在外。在英语中没有歇 角度来讲,双关语的运用有助于预示故事情节的发展,暗示人物的 后语现象。 命运,揭示作品的主题。(张建华) 3.英汉双关语的互译 二,修辞格的界定和双关修辞格 由于英语文化的诸多差异,英汉双关语互译甚为不易,有时即 of 使译出,也难以取得好的修辞效果。单齐昌教授在其《汉英翻译技 “修辞格”一词是由英语中的figurespeech翻译而来。英国 of 修辞学家内斯菲尔德将“修辞格”(AFigure 巧》一书中提到两种译法:谐音双关语译法和 Speech)定义为“:对词 的平白普通用法的一种偏离。从而提高表达效果或取得特殊效 寓意双关语译法。所谓谐音双关语译法即采用“谐音”或“近音 果。”汉语辞书则定义为“:积极地随情应景地运用各种表现手法。 直译”。请看一例:课堂秩序不好,于是师生间有以下对话: 极尽语言文字的各种可能性.使所说所写呈现出形象性、具体性和 Teacher:.Order! 体验性。”(杨才元,吴彩亚,2002)表述不同的两种定义揭示出一 Students:Beer! 致的内涵。就是要调动一切语言因素,达到最佳表达效果。不过, orde,一词既有“安静”的意思,也有“点菜(或饮料等)的意思。教 of 师意为前者.学生却有意将它双关成后者,幽默即生。有人给出如下 英语中的figure speech所包括的修辞格是有争议的,不同的学 者依据不同的标准,将有些修辞手段算作修辞格,有

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档