- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
34 2 Vol.34.No.2
2 0 1 5 2 JOURNAL OF HUAIHUA UNIVERSITY Feb.2 0 1 5
孔绍飞
(北京语言大学外国语学院,北京 100083)
: 对胡适在清末至五四时期的英语诗歌翻译进行描述型研究。 选择胡适作为研究对象是因为他是中国
白话新诗的首创者, 打破了对外国诗歌进行文言古体翻译的传统规范, 确立了新的用白话新诗形式进行译诗的诗
歌翻译规范。 由于胡适本人的诗歌翻译也经历了从传统规范到新规范的过渡, 对其变化过程进行探索则具有一定
的意义。 不仅如此, 诗歌翻译还影响到了当时民族文学的发展, 即创立了白话新诗这一文学形式, 推动了民族诗歌
由旧体诗向白话新诗的转变过程。 运用规范理论的内容对胡适的翻译现象进行研究, 能够很好地解释胡适先而遵
从传统翻译规范继而偏离传统创立新规范的变迁过程。
: 规范理论; 胡适; 英诗汉译; 民族诗歌
: H315.9 : A : 1671- 9743 (2015) 02- 0106- 05
A Norm - Based Analysis on Hu Shi ’s English Poetry Translation from the Late Qing to the May 4th Era
KONG Shao-fei
(Foreign Language Dep artment , Beij ing Language and Culture University , Beij ing 100083 )
Abstract : This paper is to do a descriptive analysis on Hu Shi’s poetry translation from the Qing Dynasty to the May 4th Era . Hu Shi is
taken as the research subject because he was the initiator of the baihua (vernacular Chinese ) poetry , who broke the traditional translation
norm of translating foreign poetry as ancient Chinese poetry while established a new one by translating foreign poetry as baihua new poetry . It
is meaningful to have a research on Hu Shi’s poetry translation since he himself also experienced a change from using the traditional translation
norm to the new one . What’s more , the translation of poetry has affected the development of the national literature , i . e . a new literary
form, baihua new poetry , has been created . This has promoted the transformation progress of the ancient poetry to the vernacular new
poetry . Norm theory can be used to analyze the Hu Shi’s translation phenomenon , which can also explain the changing process of H
您可能关注的文档
- 广西电视媒体对东盟信息传播的现状分析及优化对策以广西电视台、南宁电视台为例.pdf
- 广西东盟视阈下实用型口译人才培养模式的研究.pdf
- 广西高校社会体育专业培养目标定位研究.pdf
- 广西某微细粒嵌布银矿的工艺矿物学研究.pdf
- 广西少数民族预科生化学学习动机调查研究.pdf
- 广州市健身俱乐部会员满意度的调查与分析.pdf
- 广州增城捣毁网上热销假冒“AF”服装案.pdf
- 轨交通信网用裂缝波导结构设计的探究.pdf
- 贵州高校学生社会实践模式研究——以贵州师范学院档案学专业为例.pdf
- 贵州某高砷含金硫化矿选矿试验研究.pdf
- 剧本杀行业报告:内容创作规范与剧本市场拓展策略.docx
- 剧本杀行业区域市场区域文化特色与市场潜力分析报告.docx
- 剧本杀行业区域市场拓展实战案例研究.docx
- 剧本杀行业区域市场拓展路径与模式探索报告.docx
- 剧本杀行业区域市场竞争态势与品牌差异化策略研究报告.docx
- 剧本杀行业2025年西北区域市场市场细分领域竞争态势与品牌竞争策略分析研究报告.docx
- 剧本杀行业2025年西北市场拓展前景预测报告.docx
- 剧本杀行业2025年长沙市场发展潜力分析报告.docx
- 剧本杀行业2025年长三角市场竞争策略与布局分析.docx
- 医疗行业数据合规:2025年数据安全法实施后的合规监管挑战与应对.docx
文档评论(0)