规范理论视域下胡适清末至五四时期英诗汉译研究.pdfVIP

规范理论视域下胡适清末至五四时期英诗汉译研究.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
34 2 Vol.34.No.2 2 0 1 5 2 JOURNAL OF HUAIHUA UNIVERSITY Feb.2 0 1 5 孔绍飞 (北京语言大学外国语学院,北京 100083) : 对胡适在清末至五四时期的英语诗歌翻译进行描述型研究。 选择胡适作为研究对象是因为他是中国 白话新诗的首创者, 打破了对外国诗歌进行文言古体翻译的传统规范, 确立了新的用白话新诗形式进行译诗的诗 歌翻译规范。 由于胡适本人的诗歌翻译也经历了从传统规范到新规范的过渡, 对其变化过程进行探索则具有一定 的意义。 不仅如此, 诗歌翻译还影响到了当时民族文学的发展, 即创立了白话新诗这一文学形式, 推动了民族诗歌 由旧体诗向白话新诗的转变过程。 运用规范理论的内容对胡适的翻译现象进行研究, 能够很好地解释胡适先而遵 从传统翻译规范继而偏离传统创立新规范的变迁过程。 : 规范理论; 胡适; 英诗汉译; 民族诗歌 : H315.9 : A : 1671- 9743 (2015) 02- 0106- 05 A Norm - Based Analysis on Hu Shi ’s English Poetry Translation from the Late Qing to the May 4th Era KONG Shao-fei (Foreign Language Dep artment , Beij ing Language and Culture University , Beij ing 100083 ) Abstract : This paper is to do a descriptive analysis on Hu Shi’s poetry translation from the Qing Dynasty to the May 4th Era . Hu Shi is taken as the research subject because he was the initiator of the baihua (vernacular Chinese ) poetry , who broke the traditional translation norm of translating foreign poetry as ancient Chinese poetry while established a new one by translating foreign poetry as baihua new poetry . It is meaningful to have a research on Hu Shi’s poetry translation since he himself also experienced a change from using the traditional translation norm to the new one . What’s more , the translation of poetry has affected the development of the national literature , i . e . a new literary form, baihua new poetry , has been created . This has promoted the transformation progress of the ancient poetry to the vernacular new poetry . Norm theory can be used to analyze the Hu Shi’s translation phenomenon , which can also explain the changing process of H

文档评论(0)

文档王 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档