新闻标题的翻译与技巧.pptVIP

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻标题的翻译与技巧,新闻翻译技巧,英语新闻标题翻译,新闻标题翻译,新闻标题的制作技巧,新闻标题的翻译,模因翻译新闻标题,新闻标题技巧,翻译理论与技巧,文言文翻译技巧

by 吴爽 潘阳 若按报道的内容,新闻则可分为:政治新闻(political news )、经济新闻(economic news)、科技新闻(technological news )、文化新闻(cultural news)、体育新闻(sports news)、暴力与犯罪新闻(violence and crime news)、灾难新闻(disaster news)、天气新闻(weather news)、讣告(obituary)和娱乐(entertainment)等若干大类。 如按照事件的性质,新闻又可分为“硬新闻” (hard news)和“软新闻”(soft news)两大类。 硬新闻亦称:“纯消息报道”(spot news or straight news),指题材比较严肃、具有一定时新性的客观事实报道。 软新闻是指人情味较浓、写法轻松活泼的社会新闻,其题材可能会显得陈旧或无关紧要,但决非枯燥乏味。 新闻价值 构成新闻价值的要素很多,在英语新闻报道中,主要有以下几种: 1)时效性(timeliness)和时新性(freshness)。 2)重要性(importance) 3)显著性(prominence) 4)接近性(nearness)。 5)奇异性(unusualness) 6)趣味性(interest) A. Translation of lexical items in English news headlines Translation of acronym (首字母缩略词) Translation of new words in English news headline(新词) Translation of midget words(小词) 1.Translation of acronym a. Translate according to its pronunciation (1) OPEC 22nd Session Ends (OPEC =Organization of Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织,即欧佩克) 欧佩克第二届会议结束 (2) AIDSThe Risk to Heterosexual (AIDS=Acquired Immune Deficiency Syndrome 艾滋病,即后天免疫缺损综合症) 艾滋病危及异性恋爱者 b. Translating and shortening the full name (1) NATO to Seek New Secretary General (NATO=North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织,简称北约) 北约寻求新任秘书长 (2) USSR Dissolves, Mikhail CorbachevResigns: Boris Yeltsin Takes over (USSR=Union of Soviet Socialist Republics 苏维埃社会主义共和国联盟,简称苏联) 苏联解体,戈尔巴乔夫辞职,叶利钦上台 c. Explaining all letters (1) BBC Considering Starting Global Television Service (BBC=British Broadcasting Corporation) 英国广播公司拟开通全球电视服务 (2) Hollywood Helps CIA Come in From the Cold (CIA=Central Intelligence Agency) 好莱坞为中央情报局重塑形象 2. Translation of new words in English news headlines 先逛店后网购 女性夏季“防狼神器”――毛腿丝袜 女友专用调 3. Translation of midget words (1) Report Backs Methadone for Addicts 报道支持吸毒者使用镁沙酮镇定剂 (2) Nuclear Blast Seepage Is Found 核爆炸渗漏物被发现 B. Translation of proper punctuations Comma (,) Colon (:) Quotation mark (‘’) Dash

您可能关注的文档

文档评论(0)

xingkongwd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档