最招同事讨厌的五个细节.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
最招同事讨厌的五个细节,遇到讨厌的同事怎么办,很讨厌一个同事怎么办,特别讨厌一个同事,讨厌的同事,讨厌同事,讨厌同事怎么办,讨厌一个同事,很贱很讨厌的同事,非常讨厌一个同事

最招同事讨厌的五个细节 Your co-workers are judging you. Beneath a veneer of professional collegiality, theyre taking note of the mess on your desk, how loudly you chew, even your word choices.   同事们会对你评头论足。在团队协作的外表下,你乱糟糟的办公桌、你咀嚼时的声音之大、甚至你的措辞都会被同事们记在心里。   Obviously, serious misconduct such as discrimination and harassment can lead to a job loss. But small irritants can hurt productivity and build walls between co-workers  诚然,歧视和骚扰等严重的不当行为会导致你被解雇。但一些小问题也会影响工作效率,还会在你和同事之间筑起高墙。   Those little annoyances, like having a really sloppy work area or being a disgusting desk eater, can loom large, says Charles Purdy, senior editor at jobs site M  招聘网站M的高级编辑查尔斯·珀迪(Charles Purdy)说,这些让人讨厌的小事情都可能会成为大问题,比如工作区邋遢不堪,或者在办公桌上吃相恶心。To avoid negative judgments from your co-workers, experts advise avoiding the following behaviors. 为防止同事对你做出负面评价,专家建议避免以下行为。  1. Sucking up to the boss. 巴结老板 The bosss pet who ingratiates himself at the expense of his co-workers incites negative judgments, says Meredith Haberfeld, a New York-based executive and career coach纽约的高管和职业培训师梅雷迪思·哈伯费尔德说,为博取老板欢心而不惜牺牲同事利益的人会招致不满。 For example, Ms. Haberfeld consulted for a human-resources company where a junior employee pointed out his co-workers mistakes after errors had been made比方说,哈伯费尔德曾为一家人力资源公司做过咨询,该公司有一名资历较浅的雇员会在同事犯错之后指出他们的错误。 He created ill will with his colleagues because he didnt ever go to them to provide any insights while he saw the ship sinking, Ms. Haberfeld says. Nobody wanted to work with him.哈伯费尔德说,他这种做法让他和同事之间产生了矛盾,因为他看到船下沉的时候总是袖手旁观。谁也不想和他一起工作。Trying to take work from your colleagues, or take too much credit, are also bad moves. 把同事的工作揽过来自己做,或者把太多功劳归到自己名下也是不好的做法。 These people are seen as overly self-interested and therefore untrustworthy and difficult to work with, Ms. Haberfeld says. At a certain point, to go further in your career you need to not just be liked by your boss, you need support from your peers and people more junior. 哈伯费尔德说,这些人在同事看来是过于自私,因此不值得信赖,也很难共事。从某种意义上来说,要想在事业上有进一步发展,你不仅要赢得老板赏识,也需要获得与你资历相当以及比你

文档评论(0)

snj01 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档