- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
女儿经英汉对照,女儿经,女儿经全文,女儿经原版全文,女儿经小说,古代女儿经全文,女儿经电影,女儿经txt,恋爱女儿经,女儿经电影1986
女儿经(英汉对照) Three-character Lines of Advice and Admonitions for Young Women Women of every household, you should heed the following advice and admonitions: rise early in the morning, and come out of your bedroom. 女儿经,仔细听,早早起,出閨门。 Make tea and prepare the soup for your parents. Do the washing-up often and keep the house clean. 烧茶汤,敬双亲,勤梳洗,爱干净。 Learn to do the needle-work and do not stay lazy. When scolded by your parents, keep quiet. . 学针线,莫懒身。父母骂,莫作声。 Heed the advice of your elder brothers and brother-in-laws. Be careful with the fire and candle (lantern) burning. 哥嫂前,请教训。火烛事,要小心。 Old clothes are to be cherished as new. When making tea or preparing meals, make sure that everything is washed clean. 穿衣裳,旧如新;做茶饭,要洁净。 When talking or laughing, keep the voice low. Do not take gossips seriously. 凡笑话,莫高声;人传话,不要听。 After marriage, show due respect to your parents-in-law and sisters-in-law. If your husband is not well-off, do not blame him. 出嫁后,公姑敬;丈夫穷,莫生嗔。 If your husband and children are of exalted positions, do not feel conceited. Ask them to remain diligent and clean at their official posts. 夫子贵,莫娇矜;出仕日,劝清政。 Be charitable and benevolent in dealing with the general populace. Do not look down upon the poor if you are better-off. 扶百姓,劝宽仁;我家富,莫欺贫。 When you have to borrow anything from others, your words should be full of praise. If you help others in need, they will be grateful to you . 借物件,就奉承;应他急,感我情。 Your good deeds will benefit your children and grand-children. If husband and wife can live in harmony, the family will be prosperous. 积阴德,贻子孙;夫妇和,家道成。 Due respect is to be shown to your sister-in-laws and friendliness to the neighbors. 妯娌们,要孝顺;邻舍人,不可轻。 When relatives come for a visit, tea should be made. If the guest is your senior, you should offer tea in person. 亲戚来,把茶烹;尊长至,要亲敬 。 Fine tea is for the more distinguished guests and common tea for ordinary visitors. If your parents-in-law have some complaints against you, you should not bear any grudges. 粗细茶,要鲜明。公婆言,莫记恨。 If
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年初级会计职称《初级会计实务》精讲课件 第一章 概述.pdf
- 锅炉安装施工通用工艺规程.pdf VIP
- 医院消毒供应室规范化管理.pptx VIP
- DB4102_T 045-2024 开农85夏直播花生栽培技术规程.docx VIP
- TCAMET - 城市轨道交通全自动运行系统第5部分:核心设备产品规范.pdf VIP
- 混凝土道路施工方法.docx VIP
- 2024网民网络安全感满意度调查—商用密码专题调查报告-密码科技国家工程研究中心.pdf
- 某公司采购工作手册.doc VIP
- 现代幼儿教师实用英语口语 (12)句子教学.pptx VIP
- 光伏项目经济指标工程概算造价表.xlsx VIP
文档评论(0)