德国总统 Joachim Gauck 2012圣诞节谈话.pdfVIP

德国总统 Joachim Gauck 2012圣诞节谈话.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德国总统 Joachim Gauck 2012圣诞节谈话

    德国总统 Joachim Gauck 2012 圣诞节谈话 – 中德对照 / Weihnachtsansprache 2012 –  Bundespräsident  http://www.bundespraesident.de/SharedDocs/Reden/DE/Joachim-Gauck/Reden/2012/12/121225- Weihnachtsansprache.html Liebe Bürgerinnen und Bürger hier im Land, liebe Landsleute in der Ferne,  es ist Weihnachten. Viele von uns lesen und hören in diesen Tagen die Weihnachtsgeschichte. In dieser Geschichte um das Kind in der Krippe begegnen uns Botschaften, die nicht nur religiöse, sondern alle Menschen ansprechen: „Fürchtet Euch nicht! und „Friede auf Erden! 亲爱的国内以及身在异地的同胞们,  现在是圣诞节。我们许多人在这几天读着听着圣诞故事。这个关于耶稣诞生的故事, 为我们带来的不只是宗教的信息,同时更要告诉所有的人:  「不要畏惧!」和「地球和 平」。  Wir sehnen uns nach Frieden - auch und gerade, weil in der Realität so viel Unfriede, so viel Krieg herrscht. Vor wenigen Tagen bin ich aus Afghanistan zurückgekehrt. Es hat mich beeindruckt, wie deutsche Soldatinnen und Soldaten unter Einsatz ihres Lebens Terror verhindern und die Zivilbevölkerung schützen. Mein Dank gilt ihnen - wie auch den zivilen Helfern dort. 我们渴求着和平 – 特别是在现实生活中,有那麽多的纷扰,那麽多的战争。几天前我 刚从阿富汗返回国内。德国军人奉献他们的生命阻止恐怖活动及保护平民,令我铭记。 我感谢他们,同时也感谢当地的非军事协助人员。  Eine solche Reise führt dem Besucher vor Augen, wie kostbar der Frieden ist, der seit über 60 Jahren in Europa herrscht. Gesichert hat ihn di e europäische Idee. Zu Recht hat die Europäische Union den Friedensnobelpreis erhalten. Jetzt aber ist die Frage: Wird unser politischer Wille zusammenhalten können, was ökonomisch und kulturell so unterschiedlich ist? 这样的一个旅程给造访者看到的是,和平是如此的珍贵,至今和平在欧洲维持已超过 60 年之久。欧洲的概念确保了和平的存在。欧盟获颁诺贝尔和平奖实至名归。然而现 在的疑问是,我们的政治意志能够在经济及文化的差异上持续维繫吗? Deutschland hat die Krise bisher gut gemeistert. Verglichen mit anderen Europäern geht es den meisten von uns wirtschaftlich gut, ja sogar sehr gut. Zudem ist Deutschland politisch stabil. Radikale Parteien haben nicht davon profitiert, dass ein Teil der Menschen verunsichert ist. 到今天,德国是挺过了危机。比起其他欧洲国家的人民,我们大部分的人在经济上过 得还不

您可能关注的文档

文档评论(0)

spmf14 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档