- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
 - 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
 - 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
 - 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
 - 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
 - 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
 - 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
 
                        查看更多
                        
                    
                广告翻译中的文化语境顺应
                    
                                 摘       要 
    广告作为一种有力且有效的促销方式,是市场营销的一个不可或缺的组成部 
分,在商品和服务的销售中扮演着重要的作用。随着经济全球化的加速,越来越 
多的国内外企业参与到国际市场的竞争中来,也越来越强烈地感受到要想在激烈 
的国际市场竞争中生存和立足,加快其产品和服务的国际化程度已是刻不容缓。 
在此背景下,恰当而巧妙的广告翻译在成功的市场营销中已体现出前所未有的重 
要性。而被誉为相关产品之“黄金名片” 的广告译名对于商品在本土以外的销售情况 
无疑起着举足轻重的作用。 
    然而,国际广告的恰当翻译因为其复杂性甚至“不可译”性,无论是对译者还是 
对国际营销者来说都绝非易事。 不同的广告因其承载之特定文化而对拥有同一文 
化背景的群体切实有效。然而,当国际广告被引入有着与其源文化窘异的文化背 
景之市场时,就无可避免地会遭遇文化陷阱,导致其在目标市场的失利。因而, 
从文化层面来讨论国际广告的翻译就成为了非常之必要。 
    本文以Verschueren 的顺应论为理论依据,以E. A. Nida 对文化分类的阐述为 
指导,旨在从顺应论角度来讨论广告翻译中的文化顺应问题。 在 Verschueren                                  的 
顺应论框架下,笔者在本文中着重探讨了顺应论在国际广告翻译中的应用,特别 
是在国际广告翻译中对受众语文化语境的顺应。根据顺应论,尤其是顺应论的核 
心问题,即语境的动态顺应,结合尤金.奈达对文化语境的五种分类(生态文化、 
物质文化、宗教文化、社会文化、语言文化),笔者探讨了源自文化因素,影响广 
告翻译的诸多问题,着重从文化语境的顺应这一视角下阐述了国际广告翻译中的 
顺应问题,特别是对受众语文化语境的顺应问题,即对受众语生态文化、物质 
文化、宗教文化、社会文化及语言文化的顺应。 
    笔者指出,广告译者在广告翻译的过程中,应当在给予源语言充分考虑的同 
时,把重点放在对目标语言的文化语境顺应上来。只有这样,广告的期望效果才 
能尽可能地得以实现。本文作为把顺应论应用在广告翻译上的一点有限的尝试, 
旨在给跨文化广告翻译提供一种新的思路,同时也给广告的全球化战略提供一些 
有益的帮助。 
关键词:广告翻译,顺应论,顺应,文化语境 
                                      I 
                                            ABSTRACT 
      Advertising,       a  forceful   and   effective    means     of  sales   promotion,     serves    as  an 
unseparated branch of marketing and plays an important role in sales of products and 
services. With the acceleration of economic globalization, more and more manufacturers, 
at home as well as abroad, have taken part in competition worldwide and felt the urge of 
internationalizing their products and services so as to survive the fierce competition in 
the global market. Properly and ingeniously translated advertisements are accordingly 
called for by successful marketing than ever before. Called “the golden business card”, 
advertisement   translation   is   undoubtedly   a   crucial   key   to   successful   global   marketing 
when multinational companies promote their products to various countries by means of 
glamorous advertisements in different languag
                
原创力文档
                        

文档评论(0)