中英文对照阅读--为什么手指永远取代不了鼠标.doc

中英文对照阅读--为什么手指永远取代不了鼠标.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中英文对照阅读--为什么手指永远取代不了鼠标,bios中英文对照表,入境卡的中英文对照表,ae中英文对照表,面料成分中英文对照,老友记台词中英文对照,中英文对照,美国入境卡中英文对照,中英文对照小说,圣经中英文对照

中英文 2008温家宝出席美国友好团体欢迎午宴演讲.txt心是自己的,干嘛总被别人伤......没有伞的孩子必须努力奔跑▓敷衍旳青春 总昰想太多 怨,只怨现实太现实╰⌒﹏为什么在一起要两个人的同意丶而分手只需要一个人继往开来,共创中美关系更加美好的明天 ——在美国友好团体欢迎午宴上的演讲 中华人民共和国国务院总理温家宝 (2008年9月23日,纽约) Build on Past Achievements and Work Together for an Even Better China-US Relationship -- Speech by Premier Wen Jiabao at welcoming luncheon hosted by American friendly organizations New York, September 23, 2008 尊敬的基辛格博士,尊敬的希尔斯大使、布朗先生、赵小兰部长,女士们、先生们: 首先,我要感谢美中关系全国委员会、美中贸易全国委员会、美国对外关系委员会、亚洲协会、美国商会、美国中国总商会、百人会、美中政策基金会、美国中国论坛、商业圆桌会议和华美协进社共同举办这场活动,使我们有机会同各位老友新朋再次相聚,共叙情谊。 记得2003年我对美国进行正式访问期间,你们在华盛顿也举办了这样盛大的宴会。那次我发表了题为《共同谱写中美关系新篇章》的演讲,对中美关系作出三条结论:一是中美两国合则两利,斗则俱伤;二是中美两国有合作的基础和共同的利益;三是中美合作有利于亚太地区的稳定,也有利于世界的和平与发展。 Doctor Henry Kissinger, Ambassador Carla Hills, Mr. Greg Brown, Secretary Elaine Chao, Ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking the National Committee on U.S.-China Relations, the U.S.-China Business Council, the Council on Foreign Relations, the Asia Society, the U.S. Chamber of Commerce, the United States of America-China Chamber of Commerce, the Committee of 100, the U.S.-China Policy Foundation, the America-China Forum, the Business Roundtable and the China Institute in America for co-hosting this event, which brings together friends, both old and new, for a delightful gathering. I cherish the fond memory of the gracious dinner you hosted for me in Washington during my official visit to the United States back in 2003. On that occasion, I made a speech entitled Working Together to Write a New Chapter in China-US Relations, in which I drew three conclusions on Sino-U.S. relations. First, for China and the United States, cooperation benefits both, while contention hurts both. Second, the two countries have the foundation for cooperation and common interests. Third, China-U.S. cooperation is conducive to stability in the Asia-Pacific region as well as peace and development in the world. 转眼5年过去了,我高兴地看到,这三条结论经受住了时间的检验,中美关系取得了重要的发展。 首先,中美高层接触比以往任何时期都要频繁。中美之间各种对话和磋商机制已超过60个,特别是中美战

您可能关注的文档

文档评论(0)

wsh1288 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档