汉译英中的宗教文化原型碰撞———基于对“塔”和“tower”的认知分析.pdfVIP

  • 20
  • 0
  • 约2.56万字
  • 约 5页
  • 2015-09-24 发布于安徽
  • 举报

汉译英中的宗教文化原型碰撞———基于对“塔”和“tower”的认知分析.pdf

2015 年 2 月 渭南师范学院学报 Feb. 2015 第 30 卷 第 4 期 Journal of Weinan Normal University Vol.30 No.4 【 】 外国语言文化研究 汉译英中的宗教文化原型碰撞 —— “ ” “tower ” — 基于对 塔 与 的认知分析 李 宗 强 ( , 236041) 阜阳师范学院信息工程学院 安徽阜阳 : , , 、 。 摘 要 汉语中有相当数量的词汇来源于佛教 在翻译过程中需要仔细推敲 以免丢失其内在的 隐性的文化内涵

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档