网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从文体学角度分析《献给爱米丽的玫瑰》英文.docVIP

从文体学角度分析《献给爱米丽的玫瑰》英文.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文体学角度分析《献给爱米丽的玫瑰》英文

Introduction Language is the carrier and container of culture, which is influenced and shaped by culture, and simultaneously reflects culture. [1] P7 Being an integral part of language lexicon, the kinship terms is deeply embedded in culture and also directly reflect culture. Kinship terms refer to terminologies which take one as the center to definite relatives’ relationship with oneself. [2] P79 Their main resources are blood, marriage and law. Generally, kinship terms are classified into four series: paternal side, maternal side, side of husband and side of wife. Owing to different languages and social backgrounds, different nations have produced different kinship systems. It logically follows that varied kinship terms come into being. This paper mainly focuses on three different characters between English kinship terms and Chinese kinship terms. By contrastive study, the three differences respectively in complexity, stress point and the distinction of relationship are presented. By the comparison, the cultural differences between them are obviously observed. ⅠThe comparison between English and Chinese kinship terms 1.1 Complexity English kinship terms belong to Eskimo kin terminology with a typical feature of succinctness and generality. On the contrary, Chinese kinship terms belong to Sudanese kin terminology, which entails complexity and specificity. [3] P145 As the following chart shown: English Chinese English Chinese father 父亲 mother 母亲 husband 丈夫 wife 妻子 son 儿子 daughter 女儿 grandfather 祖父,外祖父 grandmother 祖母,外祖母 brother 哥哥,弟弟 sister 姐姐,妹妹 grandson 孙子,外孙 granddaughter 孙女,外孙女 uncle 伯,叔,舅,姨夫,姑父 aunt 伯母,婶母,姑母,舅母,姨母 nephew 侄子,外甥 niece 侄女,外甥女 father-in-law 公公,岳父 mother-in-law 婆婆,岳母 son-in-law 女婿 daughter-in-law 儿媳 brother-in-law 大伯,小叔,姐夫,妹夫,内兄,内弟 sister-in-law 大姑,小姑,大姨,小姨,嫂子,弟媳 cousin 堂哥,堂弟,表兄,表弟 cousin 堂姐,堂妹,表姐,表妹 In the chart above, kinship terms of three generations are included. The number of English kinship terms is 23 in contrast to 58 C

文档评论(0)

wannian118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档