哲学阐释学视域下的文学重译的研究___以Uncle+Tom%27s+Cabin的三个中译本为例.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约18.03万字
  • 约 66页
  • 2015-10-02 发布于安徽
  • 举报

哲学阐释学视域下的文学重译的研究___以Uncle+Tom%27s+Cabin的三个中译本为例.pdf

Abstract ‘◆ Retranslationisof occurrenceinclassic works.Thereoftenexist frequent literary differentversionsfromdifferenttranslators thesamesource conceming text.Besides, in ofthesame arealsodifferenttranslationversionsastime spite translator,there goes far勰the studiesonretranslationwere by.As concemed,most previous mainly normand followedtraditional caredaboutthe differencesofthe prescriptive linguistic this were concretetexts.In researchersoftenledto whichtext sense,the prefertelling Wasbetter ofdifferentversions.Sucha isnotreasonableto throughcomparison way make and aboutretranslationbecausethe objectivecomprehensiveexplanation way itselfislackof intothe differencesinsocialandhistorical lookingdeeply existing each onthe ofasource factors,etc.ofversion.Focusingopenness text,modern hermeneuticsintroducesanew forthe aswellas ‘卜 methodologyliterarystudy opensup afreshtheoretical for of retranslation. perspectiverationalityliterary Hermeneuticsisa and theoryregardingunderstandinginterpretation.Itsgradual

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档