英汉同声传译中译语语速和信息量的关系.pdf

英汉同声传译中译语语速和信息量的关系.pdf

摘溪 摘要 本论文综合毯译信息处理模式、传播学激及其拖研究的成巢,对英汉嗣声传 译中译语语速与信息爨的关系进行理论探讨、数学建模及实验验证。作为困内首 篇系统研究该课题麴硕士论文,本文分析耪证骧了英汉同传译语的语速与信息量 不总是正比关系。相反,语速与信息量在高水平冈译学员中呈现负相关,总体上 呈现复杂的蓝线相关。该研究发现对疆译学习者提高专业表现帮理解墨译机制有 一定的理论和实践意义。 论文共分六章。 第一章阐述本论文的研究背景和动机并提出研究课题,即英汉同声传译中译 语语速与售息量是否为正提关。 第二章综述口译以及其他学科的时间性变量研究,分析同传译语语速的本质 和决定因素,并依据本论文熬需要,在波形分柝熬基础上设计了精确戆语透变量 计算模板。 第三章基于簧搔学及语言学的研究成果,对弱传译语信息量的本质律穗应的 定性描述和定量分析,并建立了量化评估同传译语信息量的公式和标准化程序。 第四章依据叠译的信意处理摸式,就英汉同声传译译语煞语速与蕾息量鹩关 系建立理论框架。本章县体分析口译信息处理过襁以及语速、信息量两个变量在 该过程孛嚣巍捌敷及榴互箨震,并在此基础上终数学建搂,推测两今变量可能的 相互关系。本章系统论证了信息量与语速函数的基本趋势。 第五章介绍本论文同蔫实验的设计弱实施,客理汇报其结票,并作霉详缨分 析。与上一章提出的数学模型相比较,实验结果体现出和数学模型的总体相符性 帮著予糖异点,具体呈现窭语遽与信息量在不同水平的爨译学员中的特点,例证 了本研究所提出的观点。最后,本章指出了该研究对口译教、学两方面的实践意 义。 鹑六章为本论文的研究成果作结语。 关键词:信息量;语速;同声传译 兰羔塾2鲤! Synopsis Thisthesisis first the atMAlevelinChinadevotedto也e systematicstudy research ofthecorrelationbetweenarticulation the rate(AR)andinformation(I)in of simultaneous the outputEnglish-Chinese interpreting(si)。Drawinguponfindings ofinformation researchanda ofother processingparadigms,communication variety thesis anatomizestheissuewithdetailedtheoretical studies,this discussion,a mathematical modelandall thatfaster ofSIdoesnot experiment+Itproves output moreinformation.Onthe iSaninversecorrelation alwaysgenerate contrary,there betweenARandl SI

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档