网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《Lesson 132 France》.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《Lesson 132 France》.pdf

The Bob and Rob Show Study Guide Lesson 132: France date: April 06, 2008 Show notes Vive le France. Yep, this week we’re talking a little bit about the history and culture of that great country. Phrasal Verbs and Idioms to conjure up (something) 1) To make something appear suddenly or unexpectedly as if by magic. Eg: the magician conjured up a rabbit from his hat. 2) To make a picture or a memory appear in your mind. Eg Whenever I hear the word snow, it conjures up memories of childhood ski trips. IDIOM: Pardon my French This is a rather rude idiom but is not meant to be nasty. It essentially shows one is sorry for saying something rude. Eg: Oh balls! Oops! Pardon my French Note: this is not a politically correct phrase and as such we dont recommend you use it. However, native English speakers still tend to use it (perhaps from force of habit), but dont really think about its negative connotations. BONUS IDIOM: take French leave To take without asking for any leave. It can also mean to leave a party, house or neighborhood without saying goodbye. Eg: Rob always takes French leave from work and goes to the mountains Note: This idiom alludes to French soldiers of the past, who after invading somewhere, supposedly took what they required, and never waited to ask permission of the owners or indeed paid any money for what they took. It is frequently used to describe people who have run away from their creditors, and as such is quite negative. Fortunately, the French themselves have a rather negative saying themselves for the English  AFESS The use of French in English: Souvenir, Critique, Cuisine, Blond, Brunette, A la mode, Chic, Coup, Cul-de-sac, Deja-vu, Faux-pas, Petite, Rendezvous, Risque, Both Sides of the (French) Pond Pronunciation differences between US and UK use of French loan words: (US) consommé /consume/ (UK) consommé /consom/ (US) Entrepreneur (UK) Entrepreneur (US) Perfume (UK) Perfume /perfyume/ (US) Double entend

文档评论(0)

mwap + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档