英译汉翻译练习。。补充.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉翻译练习。。补充

Out-class Exercise of Unit 1 No. 1 He wants a lawyer who understands his case, who sympathizes with him and who has been there himself. 如何译三个who引导的定语从句…? 他要找一位了解他的案情,同情他的处境,并有过亲身经历的人当他的律师。 译成包孕句,结构简洁,语气连贯。但如果句子太长,则一般不用此法。用断句法,可译为: 他要找一位律师,这位律师要了解他的案情,同情他的处境,并亲身经历过此事。 Out-class Exercises of Unit 1 No. 2 World-famous for his works he was never personally well known, for throughout his life he avoided publicity. 如何译publicity一词? 他的著作举世闻名,而他个人却一直默默无闻,因为他一生始终避免抛头露面。 Out-class Exercises of Unit 1 No. 3 While you are in the act of summoning your energies, focus on a plan. Dont exhaust yourself with fruitless excursions into any and all possibilities. 在花精力做事情的时候,要围绕一个中心;不要同时去做各种事情,以免把自己搞得精疲力竭,一事无成。 注意几个难词的译法:summon; excursions; possibilities Out-class Exercises of Unit 1 No. 4 A book may be compared to your neighbor: if it is good, it can not last too long; if bad you can not get rid of it too early. 如何译 it can not last too long? 书可以比作邻居:好邻居相处愈久愈好;坏邻居分手愈早愈好。 注意your可省译; 英语特殊结构not too… to的译法。另如:You cannot praise him too much. 你怎样赞美他都不会过分。 Out-class Exercises of Unit 1 No. 5 Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check -- a check which has come back marked insufficient funds. To honor the obligation: 履行责任;a bad check: 空头支票 美国没有履行这种神圣的义务,相反,只是给黑人开了一张空头支票,上面盖了“资金不足”的戳子后被退了回来。 In-class Exercises of Unit 1 No. 6 A friend is someone who draws out your own best qualities, with whom you sparkle and become more of whatever the friendship draws upon. 朋友是能够使你表现出自己最佳品质的人,和他在一起你会精神焕发,会变得更加具有友谊所要求的种种内涵。 To draw out your best qualities: 把你的最佳品质挖掘出来;the friendship draws (sth.) upon it: 友谊从中汲取东西;友谊要求它的存在; 友谊依靠它 Out-class Exercises of Unit 1 No. 7 To petrol we owe the existence of the motor-car, which has replaced the private carriage drawn by the horse. To petrol we owe the possibility of flying. 两句都属于倒装句,因强调 to petrol 而将其置于句首。 有了汽油,我们才有了汽车,取代了私人马车;有了汽油,我们才有可能飞上天空。 Out-cla

文档评论(0)

6358999 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档