汽车广告的言特点及其翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汽车广告的言特点及其翻译

摘 要 广告是人类有目的的信息交流活动的必然产物。 “广告”一词来源于拉丁语 “advertere”。到19世纪末,广告作为一种商品促销的方式,其特征主要是向消费者进 行说服。与此同时,汽车的出现,又丰富了广告的种类。除了先进的技术使得汽车可以批 量生产,广告的巨大宣传作用也使得汽车家喻户晓。可以说广告对于汽车的普及功不可没。 随着我国改革开放和加入世界贸易组织(WTO),世界各国汽车品牌纷纷进入中国市 场,抢占先机。汽车广告自然在这场竞争中起到了举足轻重的作用。因此,探究汽车广告 的语言特点及其翻译情况,既可以使我们开阔眼界,了解汽车广告及其翻译的知识,同时 也能对国内汽车广告翻译带来一定意义。 本文主要分为两大部分。第一部分主要分析汽车广告语言特点,从词汇、修辞和句 法层面进行分析;第二部分从汽车广告翻译过程中涉及的翻译理论、翻译策略、翻译原则 进行分析,对比了中国大陆以及香港地区,对于汽车广告翻译的异同。最终得出的结论是: 在汽车广告翻译过程中,在翻译原则的指导下选择相应的翻译策略进行翻译,以达到汽车 厂商的目的。 关键词:汽车广告; 语言特点; 翻译理论; 翻译策略; 翻译原则 Abstract informationactivities is theinevitable of exchange by Advertising productpurposeful theendof19th a human fromLatin”advertere”.At century,as beings.”Advertising”originates focusesoncustomer characteristic of sales mainly persuasion- modecommoditypromotion,its the the from alsoenriches same ofautomobile advertising.Apart Atthe time,the emergence effectsof makethe advanced advertising mass promotedby technology,thepublicity production knownaswell.Tosome contributestothe automobile extent,advertising widely ofautomobiles. intoWorldTrade withour and Organization Along

文档评论(0)

qiaochen171117 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档