浅谈功能翻理论在产品说明书翻译中的应用.pdfVIP

浅谈功能翻理论在产品说明书翻译中的应用.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈功能翻理论在产品说明书翻译中的应用

中文摘要 近年来,随着中国市场经济的迅猛发展,越来越多的进口商品进入中国市场。按 照相关规定,在中国市场销售的进口商品必须要标注中文说明书。因此,进口商品说 明书的翻译质量对消费者的使用和购实心理起着十分重要的影响。好的译文不仅能给 消费者提供准确详实的产品信息,而且能为顾客带来一定程度上的美感,刺激消费者 的购买欲望。在这类文本的翻译方面,德国的功能翻译理论为我们提供了有益的借鉴。 该理论强调翻译及目标文本在其文化中的功能,为不符合传统翻译标准的翻译方法提 供了有力的理论支持,为翻译研究打开了新的视角,尤其适用于商品说明书这种有明 确功能的文体翻译。 本文主要包括以下三个部分。第一部分,文章介绍了德国功能派翻译理论几位代 表人物如凯瑟林娜·赖斯、汉斯·威密尔、克里斯蒂安·诺德的学术观点,介绍了“文 本分析理论’’、“翻译的目的论”、以及“功能和忠诚原则”等概念。第二部分,文 章对商品说明进行了定义和归类,分析了商品说明书的文本特点。第三部分,文章提 出了说明书翻译的目的和翻译标准,阐述了翻译时应充分考虑的四个方面,并用大量 具体的例证来进行论证。期望能对商品说明书汉译研究提供一个新的视角,抛砖引玉, 唤起大家对于这个领域的更多研究。 . 关键词:商品说明书,功能翻译理论,翻译 2 Abstract and and more ofChina’S economy,theseyears Withthe developmentsociety rapid the the more intoChinesemarket.Byregulations,all sweep foreign.madeproducts in ofthe shouldbelabeledChinese.Therefore,thequality commodities imported exertsa influenceon desire· translationofinstructionmanuals great detailed also Cannot information,butexpresses instruction Awell.translated onlyprovides desire.Functionalist aesthetic and consumers’purchasing approaches, inspires appealing thetranslation scholarsofferednew to in1970ssomeGerman

文档评论(0)

qiaochen171117 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档