- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《SEMANTIC CONTEXT EFFECTS IN FORWARD AND BACKWARD WORD TRANSLATION》.pdf
SEMANTIC CONTEXT EFFECTS IN FORWARD AND
BACKWARD WORD TRANSLATION BY
KOREAN LEARNERS OF ENGLISH
EUN-SUK CHOI
University of Hawai‘i at Manoa
BACKGROUND
Three interrelated aspects in the psycholinguistic study of second language
acquisition are representation, acquisition, and processing (Jiang, 2000). According to
Levelt (1989), any theory of second language acquisition is incomplete without a
representation component because representation and processes cannot be studied
independently of each other. In characterizing cognitive processes that support second
language acquisition, one important question concerns how second language learners
process words in their second languages. In other words, when a learner acquires a new
language, what kinds of patterns of connections are created between words in the first
and second language? Words in two languages may be connected in two different ways.
English-Korean translation pairs, such as school and 학교, may be connected directly
when these two words form an association in the process of learning L2. They may be
also connected through shared conceptual representations because of similar semantic
content.
With respect to lexical and conceptual representations in the memory of second
language learners, Potter, So, Von Eckardt, and Feldman (1984) proposed the word
association model and concept mediation model. In the word association model, words in
the second language (L2) access concepts via words in L1. In contrast, the concept
mediation model allows direct access to concepts for words in both languages.
Translations across languages would be accompanied by the direct access of semantic
meaning from the L2 word. Potter et al. (1984) compared these two models in a series of
experiments by comparing the performance of more-fluent learne
您可能关注的文档
- 《QX10.1_0.3电涌保护器 电子系统信号用SPD选择和使用原则》.pdf
- 《qyb气动隔膜泵》.pdf
- 《R&S SMA100A信号发生器》.pdf
- 《Radical Polymerization Tracked by Single Molecule Spectroscopy》.pdf
- 《Raman-based silicon photonics》.pdf
- 《RAMM一种新的质量风险管理工具》.doc
- 《Random Vibration Fatigue Analysis with LS-DYNA》.pdf
- 《Rapid directional solid in Sn_Cu lead_free》.pdf
- 《RC-36-Translation》.pdf
- 《RD-3590 Fluid Flow through a Rubber Valve》.pdf
- 《Semantic Features and Applications in Translation of English Words in Pairs》.pdf
- 《Semi-automated procedures for shoreline extraction using single RADARSAT-1 SAR image》.pdf
- 《Sencha 和 Sencha Touch 简介》.doc
- 《sentence translation(updated)》.ppt
- 《session-11---laws-governing-foreign-trade》.pptx
- 《session-12---regulating-competition-and-trade》.pptx
- 《Sexing the single girl》.pdf
- 《SF6-Gas Handling_Chi》.pdf
- 《SF6全封闭组合电器(GIS)变电所的管理(译文)》.pdf
- 《SF6分解产物测试仪说明》.doc
文档评论(0)