- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《the present status of screen translation in China》.pdf
Article
The Present Status of Screen Translation in China
Shaochang Qian
Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators Journal, vol. 49, n° 1, 2004, p. 52-58.
Pour citer cet article, utiliser ladresse suivante :
/iderudit/009019ar
Note : les règles décriture des références bibliographiques peuvent varier selon les différents domaines du savoir.
Ce document est protégé par la loi sur le droit dauteur. Lutilisation des services dÉrudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique
dutilisation que vous pouvez consulter à lURI /apropos/utilisation.html
Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de lUniversité de Montréal, lUniversité Laval et lUniversité du Québec à
Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. Érudit offre des services dédition numérique de documents
scientifiques depuis 1998.
Pour communiquer avec les responsables dÉrudit : erudit@umontreal.ca
Document téléchargé le 14 juillet 2012 05:58
52 Meta, XLIX, 1, 2004
The Present Status of Screen Translation
in China
shaochang qian
Shanghai International Studies University, Shanghai, China
scqian@
RÉSUM É
À partir de sa propre expérience, l’auteur donne un aperçu de l’évolution récente du
doublage et du sous-titrage au cinéma et sur les chaî nes de télévision de la Chine conti-
nentale. Les changements rapides, surtout depuis 1978, affectent la qualité des traduc-
tions, en particulier celle du doublage.
ABSTRACT
In a personal style, the author gives an overview of the recent past and the present status
of screen translation in Mainland China. The audiovisual landscape has changed quickly,
especially since 1978. The quality of dubbi
您可能关注的文档
- 《DHCP、PPTP_VPN、PPPOE服务器建立过程全纪录》.doc
- 《DICE-KEIL USB仿真器使用手册》.pdf
- 《DIFFERENTIAL HARNACK ESTIMATES FOR TIME-DEPENDENT》.pdf
- 《Digital-signal-processing technique for ultrasonic signal modeling and classification》.pdf
- 《dig_sim (hspice)》.pdf
- 《Dilantin (Phenytoin Sodium) Extended Oral Capsule》.pdf
- 《DIPENTUM (olsalazine sodium capsules)》.pdf
- 《directory-of-articles-on-interpreting-and-translation-studies》.pdf
- 《discrete amer option valuation stochastic rate》.pdf
- 《Dispersion of Single-Walled Carbon Nanotubes of Narrow Diameter Distribution》.pdf
- 《The real-time time-dependent vehicle routing problem-Huey-Kuo Chen-tre06》.pdf
- 《The Rhetorical Situation Again- Linked Components in a Venn Diagram》.pdf
- 《The Rise of Europe Atlantic Trade》.pdf
- 《The scandals of translation.Towards an ethics of difference-Venuti》.pdf
- 《The Silicon Photomultiplier - A new device for High Energy Physics ...》.pdf
- 《The sociology of translation and its activist turn》.pdf
- 《The Study of Language and Translation》.pdf
- 《The Survival of Noise Traders in Financial Markets》.pdf
- 《The Terminal Design of the Energy Self-sufficiency Internet of Things》.pdf
- 《The Theory of Translation》.pdf
最近下载
- 2023-2024学年辽宁省大连市沙河口区八年级(上)期末数学试卷+答案解析.pdf VIP
- 统编版(2024)七年级下册道德与法治11.1《法不可违》教案 .pdf VIP
- 小学生古诗词大赛试题(附答案).docx VIP
- GPIR复合外模板现浇混凝土保温系统建筑构造.pdf VIP
- 中小学校长选拔笔试试题及参考答案.docx VIP
- 全国计算机等级考试教程二级WPS Office高级应用与设计:电子表格的创建与编辑PPT教学课件.pptx VIP
- 黔西南州企业融资难融资贵主要情况反馈.doc VIP
- 垂径定理练习.3 垂径定理练习.doc VIP
- (已压缩)关于建筑设计防火的原则规定(1960)(OCR).pdf VIP
- 工业与民用建筑抗震设计规范TJ11-78.pdf VIP
文档评论(0)