- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《齐晋鞌之战》 古代汉语
选自《左传·成公二年》 古代汉语(文选) 一、说明: 选自《左传·成公二年》。记述了春秋时期齐晋在鞌地进行的一场争霸战争。 鞌之战是春秋时期著名的四大战役之一。其他三大战役是:晋楚城濮之战、晋楚邲(bì)之战、晋楚鄢陵之战。战争目的均是为了争夺霸权。 邲之战中晋败楚胜,晋的霸权逐渐衰落,东方齐国欲争霸中原,于公元前589年,首先向晋的同盟国鲁、卫进攻,鲁、卫向晋求救,晋国为了抑制齐国势力的发展,出师阻遏齐军,于是在齐晋之间发生了这场战争。 本文通过对参战双方主要人物的细节描写(齐侯的轻敌,晋军郤克的顽强,张侯的协助配合),展示了鞌之战的全过程,揭示了这次战争胜负的原因在于齐的骄傲轻敌,晋的同仇敌忾。 至于文中出现的梦验,则是出于传说或虚构,反映了作者的迷信思想。 二、串讲: 癸酉:干支纪日。即(公元前589年)6月17日。 师陈(zhèn)于鞌:齐晋两国的军队在鞌地摆开了阵势。 陈:通“阵”,战阵,战斗队形。 鞌:同“鞍”,齐地名,在今山东济(jǐ)南附近。《谷梁传》:“去齐五百里” ,离齐首都临淄 zi1 500里地。 邴夏御齐侯:邴夏给齐侯赶车。 邴夏:齐大夫。邴是氏,夏是名。姓与氏不同,姓是族号,氏是族的分支。贵族才有姓氏,一般百姓无。如“庖丁”属“职业十名”。一般女子称姓,男子称氏,氏明贵贱,姓别婚姻。汉以后姓氏不分,且百姓也有姓氏了。 齐侯:齐顷公,名无野。 逢(pánɡ)丑父为右:(齐)逢丑父作卫士。 逢丑父:齐大夫,逢是氏,丑父是名。“逢”作姓氏读pánɡ,《辞海》:“逄的本字”。 右:古代车战,普通车(副车)尊者居左,御者居中,卫士居右。指挥车君王或主帅居中,御者居左。 齐指挥车:邴夏(左,御者)——齐侯 中,指挥长 ——逢丑父(右,卫士) 晋解(xiè)张御郤(xì)克:晋国方面解张给郤克赶车。 解张:下文又称“张侯”,晋臣。解是氏,作姓氏时异读为xiè。 郤克:又称郤献子,晋大夫,是这次战役中晋军的主帅。 郑丘缓为车右:郑丘缓作为卫士。 郑丘缓:晋臣,“郑丘”是复姓。 晋指挥车:解张 左,御者 ——郤克 中,指挥长 ——郑丘缓 右,卫士 齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食”:齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”翦,通“剪”。翦灭:剪除消灭。 先从语言上极写齐侯之骄傲轻敌。 不介马而驰之:不给马披上铠甲就驱马进击。 介:通“甲”。名词带宾语活用为动词,给马披铠甲。杜预注:“介,甲也。” 补充:“介”的义项 边际;界。《楚辞·九章·哀郢》:“哀州土之平樂兮,悲 江 介之遺風。” 佐助。《诗·豳风·七月》:“爲此春酒,以介眉壽。” 郑玄 笺:“介,助也。” 一说“介”读为“匄”,意为祈求、乞求。参阅 清 林义光 《诗经通解》。 铠甲。《诗·郑风·清人》:“ 清 人在 彭 ,駟介旁旁。” 孔颖达 疏:“介是甲之别名。” 高亨 注:“介,甲也。此指馬披甲。” 再从行动上极写齐侯之骄傲轻敌。 郤克伤于矢:(晋主帅)郤克被箭射伤。 流血及屦:血一直流到鞋上。 屦:由麻、葛、丝等质料制成的鞋。屦:《说文》:“履也,从履省,娄声。” 未绝鼓音:仍然没有中断击鼓。古代车战,主帅居车中,自掌旗鼓,以指挥三军,鼓音为前进号令。 曰:“余病矣”:说“我受了重伤了。” 病:本指病势重,这里指伤势重。郤克自言伤重,表示难以坚持。 张侯曰:张侯说,即前文晋御者解(xiè)张。 自始合:从一开始交战。 合:会合,这里指两军交锋。 而矢贯余手及肘:箭就射穿了我的手和胳膊肘。 贯:射穿。 及:连词和。《史记·齐太公世家》:“其御(即张侯)曰:‘我始入,再(两次)伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。’遂复战。” 再伤,即两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。 余折以御,左轮朱殷(yān):我把箭折断了继续赶车,左边的车轮被血染成了深红色。 殷:红中带黑。 朱:红色。 朱殷:形容词活用为动词。染成深红色。杜预注:“殷,血色。”血凝固后变成红中带黑的深红色。 岂敢言病,吾子忍之:哪里敢说受伤,您还是忍耐一下。 吾子:对人尊称,比称“子”更亲热些。 缓曰:(晋车右)郑丘缓说。 自始合,苟有险:从一开始交战,如果遇上难走的路。 险:本指地势高低不平,此指难以通行的路。 余必下推车,子岂识之:我必定下来推车,您难道知道这些吗? ——然子病矣:但是您受了重伤了。郑丘缓发现郤克的伤势确实很重,已不能坚持击鼓,故有此言。 张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之”:张侯说:“全军士卒的耳朵听着我们的鼓音,眼睛注视着我们的旗帜,前进还是后退都听从它的指挥。 从:本义跟从,引申为顺从,听从。并提修辞手法,耳在鼓目在旗。 此车一人殿之,可以集事:这辆车由一个人镇守它,可以成就大事。 殿:镇守。 集事:成事,取得军事上的胜利。 若
文档评论(0)