从主题主题倾向关联性理论角度分析语篇翻译.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约5.21千字
  • 约 29页
  • 2015-10-29 发布于安徽
  • 举报

从主题主题倾向关联性理论角度分析语篇翻译.ppt

班级 06成大商务英语、06高职商务英语、07成大商务英语 基础 由于学生入学的层次不一样(05预科升大专、中专升大专或成人高考升大专/高职学生的英语水平也是参差不齐,两级分化严重),所以在教学中仍需从基础抓起,注重学生理解能力的培养。 课程特点 开设时间 翻译课程是在高职、成大学生的第三学期开设 先修课程 以综合英语、 英语泛读、商务英语听力、商务英语口语、英美概况等 课程为基础上,开设的一门专业课程 特点 第一次单独把翻译作为一门课程从基础英语中分离出来,相对来说,形式比较单一。学生对此也就提出了更高的要求:如何将翻译讲活、讲生动,如何更能激发学生的兴趣,如何培养学生的学习能力 一、课程定位 课程类型:英语专业学生的一门专业必修课程 课程目标:翻译是外语学习中一项重要的基本技能,更是跨文化交际必不可少的一项内容 ,提高对外商务交往的效率和质量,扩大交往的深度和广度。这也适应了学院提出的“服务经济发展”的整体定位以及“培养应用型人才”的目标。 所以,翻译课程的目标就是:培养具有扎实的专业基础知识、宽广的知识面、一定的相关专业知识,较强的应用能力和较高的素质”的应用型人才。培养出实用型翻译人才,为外贸行业输出更多的优秀人员(助理、外贸跟单员、前台接待、商务专员等)。同时这门课程对于商务英语专业的毕业生来说,也如同一块敲门砖。 二、课

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档