非熟练中英双语者英语句子语义通达的语境效应.pdfVIP

  • 8
  • 0
  • 约 9页
  • 2015-11-05 发布于重庆
  • 举报

非熟练中英双语者英语句子语义通达的语境效应.pdf

非熟练中英双语者英语句子语义通达的语境效应

心理学报 2010, Vol. 42, No.9, 920−928 Acta Psychologica Sinica DOI: 10.3724/SP.J.1041.2010.00920 非熟练中-英双语者英语句子语义通达的语境效应* 赵俊华1,2 莫 雷2 1 2 ( 武汉大学哲学院心理系, 武汉, 430072) ( 华南师范大学心理应用研究中心, 广州 510631) 摘 要 设计不同的语境条件 , 并采用图 -词语义一致性判断来探测非熟练中-英双语者英语句子的语义通 达性, 结果表明, 在无语境条件、语义无关动画或语义相关文本伴音语境下 , 非熟练中-英双语者表现出英语 句子语义通达的非选择性, 而形象和语义一致的动画语境能使他们有效限制对等的 L1 句子构成词汇的激活, 并表现出目标句语义通达的选择性。这说明 , 语境可以影响弱势语识别阶段的非选择激活 , 相关的语境影响 双语通达的理论也由此被讨论。 关键词 双语; 语义通达 ; 熟练性 ; 语境 ; 认知控制 分类号 B842 1 前言 的语境, 非熟练双语者也可以自上而下地限制非目 标语的激活水平(Schwartz, Kroll, 2006; Elston- 双语者拥有两种语言系统, 它们的语法和语义 Güttler, Gunter, Kotz, 2005) 。它们所采用的方法 等表征在语言间存在不同方式的连接或共享(Potter, 一般是在语境状态下 , 考察被试对跨语言歧义词 So, Von Eckhart, Feldman, 1984; Kroll, Stewart, (如同源词) 的判断(Elston-Güttler et al., 2005) 。如果 1990, 1994; Kroll, Tokowicz, 2005)。受这种跨语 语境不能使双语者限制非目标语言的激活 , 那么跨 言的共享性影响, 双语者在加工目标语时, 非目标 语言的歧义词就会因为非选择激活而促进或干扰 语 的 相 关 表 征 也 可 能 受 到 激 活 而 通 达 (Kroll, 目标语加工, 反之不会。运用这种方法 , Elston- Curley, 1988; Chen, 1990; Hermans, Bongaerts, De Güttler (2000) 发现 , 句子语境对字形的跨语言激 Bot, Scheuder, 1998; Costa, Miozzo, Caramazza, 活没有影响, 非熟练双语者对第二语言(L2) 同形异 1999; Dijkstra, Grainger, Van Heuven, 1999)。因此, 义词的真假判断仍然出现跨语言的促进, 同样结果 目前双语加工研究的一个核心问题就是在目标语 还得到 ERP 研究的支持(Elston-Güttler, Friederici, 加工中 , 如何避免非目标语激活带来的非选择性 2005) 。为了研究语境能否影响词汇水平的激活, 干扰。 Elston-Güttler 等人(2005)使用一个语义无关的同语 对于双语加工中的非选择干扰问题, 发展取向 言电影来提高语境的感受性, 当电影结束后马上呈 的双语研究认为是语言熟练性或平衡性缺乏而致, 现包含有同形异义词的 L2 句子语境, 要求非熟练 作

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档